ويكيبيديا

    "واستطرد قائلا إن مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the draft
        
    52. the draft resolution also mentioned human rights violations in Kurdistan. UN ٥٢ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار يشير أيضا إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان في كردستان.
    17. the draft Code, as adopted by the Commission on first reading in 1991, was very broad. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن مشروع المدونة، على النحو الذي اعتمدته به اللجنة في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١، شامل للغاية.
    6. Other parts of the draft articles also gave rise to significant problems. UN ٦ - واستطرد قائلا إن مشروع المواد فيه أجزاء أخري تثير مشاكل كبيرة.
    57. the draft Convention dealt with one of the most serious crimes, terrorism, without defining the term. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن مشروع الاتفاقية يتناول جريمة من أخطر الجرائم ألا وهي جريمة اﻹرهاب، دون أن يعرف هذا المصطلح.
    4. the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind consisted of 20 articles which were divided into two parts. UN ٤ - واستطرد قائلا إن مشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها يتألف من ٢٠ مادة، وهي مقسمة إلى بابين.
    19. the draft resolution did not accurately reflect the state of the Doha negotiations. UN 19 - واستطرد قائلا إن مشروع القرار لا يعكس على وجه الدقة حالة مفاوضات الدوحة.
    25. the draft resolution was full of unfounded allegations by exiles and remnants of the insurgency, who were waging a systematic disinformation campaign aided and funded by powerful western countries. UN 25 - واستطرد قائلا إن مشروع القرار مليء بادعاءات ليس لها أساس قدَّمها أشخاص من المنفيين وفلول التمرد الذين يشنون حملة منظمة لتقديم معلومات مضلِّلة بمساعدة وتمويل من بلدان غربية قوية.
    6. the draft articles on responsibility of international organizations, which were based on the earlier work on State responsibility, covered only responsibility for acts that were wrongful under international law and did not require the existence of any damage. UN 6 - واستطرد قائلا إن مشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، الذي يستند إلى العمل السابق المتعلق بمسؤولية الدول، لا يشمل سوى المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة بموجب القانون الدولي ولا يقتضي وجود أي ضرر.
    the draft resolution just adopted was not a balanced text, and did not fully reflect the conclusions of the Special Rapporteur. UN ٣١ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار الذي تم اعتماده توا ليس نصا متوازنا، ولا يعكس تماما النتائج التي توصل إليها المقرر الخاص.
    30. the draft resolution addressed such a wide range of issues, and was so comprehensive, that at times it was difficult to see the wood for the trees. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار يتناول طائفة عريضة من المسائل، وبلغ من الشمول درجة يصعب معها أحيانا التمييز بين الشجرة والغابة.
    45. the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication, in its current form, was too abstract and general. Its scope and purpose should be more clearly defined. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال، في شكله الراهن، هو مشروع مفرط في التجريد والعمومية، كما أنه ينبغي تحديد نطاقه وهدفه بوضوح أكبر.
    32. the draft resolution was without prejudice to the right of peoples under colonial or other forms of alien domination to take any legitimate action to realize their inalienable right to self-determination in accordance with the Charter. UN ٣٢ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار لا يخل بحق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية اﻷخرى في اتخاذ أي إجراء مشروع ﻹعمال حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للميثاق.
    5. the draft resolution was based on resolution 53/125, the report of the High Commissioner (A/54/12) and the report of the Executive Committee of the High Commissioner’s Programme (A/54/12/Add.1). UN ٥ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار مبني على القرار ٥٣/١٢٥، تقرير المفوضة السامية )A/54/12( وتقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية )A/54/12/Add.1(.
    54. the draft document on the improvement of the cooperation between the United Nations and regional organizations (A/48/33, para. 28), was another timely contribution. UN ٥٤ - واستطرد قائلا إن مشروع الوثيقة المتعلقة بتحسين التعاون فيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية )A/48/33، الفقرة ٢٨( مساهمة أخرى جاءت في حينها.
    the draft resolution was purely procedural in nature; the States in question could not agree to an amendment that was contrary to and incompatible with the provisions of the Chemical Weapons Convention, which had been signed by over 150 States and endorsed by the General Assembly in resolution 47/39, adopted by consensus. UN واستطرد قائلا إن مشروع القرار مشروع إجرائي محض في طبيعته؛ وإن الدول المذكورة لا يمكن أن توافق على تعديل مخالف ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وغير متفق معها، وهي الاتفاقية التي وقعها أكثر من ١٥٠ دولة، وأيدتها الجمعية العامة في القرار ٤٧/٣٩، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    the draft resolution before the Committee served as a reminder to the international community that the problems of small States needed to be tackled on a continuing basis, and the Fiji delegation hoped that the international system, the shape of which had changed with the ending of the cold war, would duly accommodate the interests of small States. UN ٦٦ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة هو بمثابة تذكير للمجتمع الدولي بأن مشاكل الدول الصغرى تحتاج إلى معالجة مستمرة، وأعرب عن أمله في أن يفرد النظام الدولي الجديد الذي تغير شكله بانتهاء الحرب الباردة، مكانا ملائما لمصالح الدول الصغرى.
    As it stood, the draft Convention essentially contained three types of provisions: those dealing with criminal law; those dealing with the rights and obligations of the United Nations and associated personnel and of host and transit States; and those defining the scope of application of the convention. UN ٥ - واستطرد قائلا إن مشروع الاتفاقية، في شكله الحالي، يتضمن أساسا، ثلاثة أنواع من اﻷحكام: اﻷحكام التي تتناول القانوني الجنائي؛ واﻷحكام التي تتناول حقوق وواجبات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وحقوق وواجبات الدولة المضيفة ودولة المرور العابر؛ واﻷحكام التي تحدد نطاق تطبيق الاتفاقية.
    the draft Convention contained a number of other very important provisions, concerning, inter alia, the right of self-defence of those personnel; the duty of States parties to ensure their safety and security; the duty to release or return personnel captured or detained; privileges and immunities of military and police components of an operation; and respect by such personnel for the rules and regulations of the host State. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إن مشروع الاتفاقية يتضمن عددا من اﻷحكام الهامة اﻷخرى التي تتعلق بجملة مسائل منها حق هؤلاء الموظفين في الدفاع عن أنفسهم؛ وواجب الدول اﻷطراف في ضمان سلامتهم وأمنهم؛ وواجب إطلاق سراح أو إعادة اﻷفراد المأسورين أو المحتجزين؛ وامتيازات وحصانات أفراد الجيش والشرطة الموفدين في عملية لﻷمم المتحدة؛ واحترام موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها قوانين ونظم الدولة المضيفة.
    31. the draft resolution adopted by COPUOS on the application of the concept of the " launching State " would help countries to observe and apply applicable space treaties in their space activities and would be conducive to the study of practices in on-orbit transfer of ownership of space objects. UN 31 - واستطرد قائلا إن مشروع القرار الذي اعتمدته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن تطبيق مفهوم " الدولة الـمُطلِقة " سيساعد البلدان على مراعاة وتطبيق معاهدات الفضاء الواجبة التطبيق في أنشطتها الفضائية، وسييسر دراسة الممارسات المتبعة في نقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد