They are so large and interconnected as not to be allowed to go into bankruptcy, and benefit from an implicit government guarantee. | UN | فهي أكبر وأكثر ترابطاً من أن يسمح بإفلاسها واستفادتها من ضمان حكومي غير معلن. |
Impact 2: women, especially the poorest and most excluded, are economically empowered and benefit from development | UN | الأثر 2: تمكين المرأة اقتصادياً واستفادتها من التنمية، لا سيما أكثر النساء فقراً واستبعاداً |
:: Increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto Mechanisms and Marrakech Funds by improving technical and institutional competence, establishment and operationalization of Designated National Authorities and reducing the high transaction costs and streamlining the approval processes | UN | :: زيادة إمكانية حصول البلدان الأفريقية على الأموال واستفادتها من آليات كيوتو وصناديق عملية مراكش من خلال رفع الكفاءة التقنية والمؤسسية، وتأسيس هيئات وطنية مختصة وتشغيلها، وخفض التكاليف المرتفعة للمعاملات، وتبسيط إجراءات الموافقة |
A main objective is to improve the incorporation of gender considerations into RBA programming, both at policy and operational levels, to ensure that sectoral initiatives will both promote and benefit from a gender perspective. | UN | وثمة هدف رئيسي في هذا الصدد يتمثل في تحسين عملية دمج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في برامج المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، سواء على صعيد السياسات العامة أم على الصعيد التنفيذي، من أجل كفالة تشجيع المبادرات القطاعية لمنظور يراعي نوع الجنس واستفادتها من هذا المنظور. |
96. Issues and narrative. A priority in the strategic plan is to ensure that the organization can contribute fully to meeting demand from programme countries and avail itself of opportunities offered through United Nations reform. | UN | 96 - المسائل ونبذة وصفية عنها - هناك أولوية في الخطة الاستراتيجية تتمثل في كفالة تمكن المنظمة من الإسهام إسهاما كاملا في تلبية الطلب من البلدان التي تنفذ بها برامج واستفادتها من الفرص المتاحة من خلال إصلاح الأمم المتحدة. |
The programme promotes women's access to justice and security and the strengthening of rule of law, justice and security institutions. | UN | ويروج البرنامج للجوء المرأة إلى القضاء واستفادتها من الأمن، وتعزيز مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات القضائية والأمنية. |
OIOS observed that the dimensions were now better equipped to ensure that operational activities flow from normative work and benefit from research and that technical expertise tested at the field level provides a feedback to analysis and policy advice. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشُعب قد اكتسبت مواصفات تؤهلها الآن لأن تكفل انبثاق الأنشطة التنفيذية من أعمال تنظيمية واستفادتها من البحوث، وتكفل أن توفر كل خبرة تقنية يتم اختبارها في الميدان معلومات يستفاد منها في العمل التحليلي والمشورة المتعلقة بالسياسات. |
(b) Women, especially the poorest and most excluded, are economically empowered and benefit from development; | UN | (ب) يتم تمكين المرأة اقتصادياً واستفادتها من التنمية، ولا سيما المرأة الأفقر والأكثر استبعاداً؛ |
5. The Commission recognized also that the creation of an enabling environment at all levels was necessary to enhance women's participation in and benefit from development processes, and that challenges to the creation of an enabling environment included: | UN | 5 - وسلمت اللجنة أيضا بأن تهيئة بيئة تمكينية على جميع الأصعدة أمر ضروري لتعزيز اشتراك المرأة في العمليات الإنمائية واستفادتها من تلك العمليات. ومن التحديات التي تحول دون تهيئة تلك البيئة التمكينية ما يلي: |
Moreover, to enable LDCs to be integrated into the multilateral commercial system and benefit from the new round of negotiations, the terms of trade must improve and the commitments regarding free access to markets without duties or quotas must be fulfilled, including the " Everything but Arms " initiative. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اندماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف واستفادتها من جولة المفاوضات الجديدة يتطلبان تحسين علاقات التبادل والوفاء بالالتزامات المقطوعة في مجال الوصول الحر إلى الأسواق، دون جمارك أو حصص، بما في ذلك مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " . |
51. The Committee is concerned about the high rates of migration from the Cook Islands, including of women and girls, and is concerned that the Cook Islands is not taking adequate, proactive measures to stop such depopulation through the promotion of women's equal participation in, and benefit from, the development process at all levels, as well as through the provision of various health and other basic services. | UN | 51 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة للهجرة من جزر كوك، بما في ذلك هجرة النساء والفتيات، ويساورها القلق من عدم اتخاذ جزر كوك تدابير كافية واستباقية لوقف هذا التناقص في السكان من خلال تعزيز المشاركة العادلة للمرأة في عملية التنمية على جميع صُعُدها، واستفادتها من هذه العملية، وكذلك عن طريق توفير مختلف الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية. |
36. The Committee is concerned about the high rates of migration from the Cook Islands, including of women and girls, and is concerned that the Cook Islands is not taking adequate, proactive measures to stop such depopulation through the promotion of women's equal participation in, and benefit from, the development process at all levels, as well as through the provision of various health and other basic services. | UN | 36 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة للهجرة من جزر كوك، بما في ذلك هجرة النساء والفتيات، ويساورها القلق من عدم اتخاذ جزر كوك تدابير كافية واستباقية لوقف هذا التناقص في السكان من خلال تعزيز المشاركة العادلة للمرأة في عملية التنمية على جميع صُعُدها، واستفادتها من هذه العملية، وكذلك عن طريق توفير مختلف الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية. |
(h) Identify and address the differential impacts of trade policies on women and men and develop strategies to ensure that women are protected against trade-related job losses and benefit from job-creation, and to expand access to trade opportunities for women producers; | UN | (ح) تحديد ومعالجة الآثار المختلفة للسياسات التجارية على المرأة والرجل ووضع استراتيجيات تضمن حماية المرأة ضد فقدان الوظائف المرتبط بالتجارة واستفادتها من خلق فرص العمل، وتوسعة حصول النساء المنتجات على الفرص التجارية؛ |
(g) There is, therefore, a need to increase African countries' access to the funds and benefit from the Kyoto mechanisms and Marrakesh funds by improving technical and institutional competence, establishing and operationalization of designated national authorities and reducing high transaction costs and streamlining approval processes; | UN | (ز) عليه، يُصبح من الضروري زيادة إمكانية حصول البلدان الأفريقية على الأموال واستفادتها من آليات كيوتو وصناديق عملية مراكش من خلال رفع الكفاءة التقنية والمؤسسية، وتأسيس هيئات وطنية مختصة وتشغيلها، وخفض التكاليف المرتفعة لعملية الانتقال، وتبسيط إجراءات الموافقة؛ |
124. Issues and narrative. A priority in the strategic plan is to ensure that the organization can contribute fully to meeting demand from programme countries and avail itself of opportunities offered through United Nations reform. | UN | 124 - المسائل ونبذة وصفية عنها - هناك أولوية في الخطة الاستراتيجية تتمثل في كفالة تمكن المنظمة من الإسهام إسهاما كاملا في تلبية الطلب من البلدان التي تنفذ بها برامج واستفادتها من الفرص المتاحة من خلال إصلاح الأمم المتحدة. |
Stronger efforts are needed by all actors to prevent all forms of violence and address obstacles and challenges to women's access to justice and services. | UN | ويلزم أن تبذل جميع الجهات الفاعلة جهودا أقوى لمنع جميع أشكال العنف ومعالجة العقبات والتحديات التي تعترض إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء واستفادتها من الخدمات. |