However, notifications and notes verbales from UNMEE on those issues have been incomplete at best and annoying and provocative at worst. | UN | إلا أن الإخطارات والمذكرات الواردة من البعثة بشأن تلك المسائل كانت ناقصة في أحسن الحالات، ومزعجة واستفزازية في أسوئها. |
However, Israel had responded with aggressive and provocative actions. | UN | غير أن إسرائيل ردت بأعمال عدوانية واستفزازية. |
In follow-up to previous letters on this matter, I thus wish to draw your attention to recent disturbing and provocative actions. | UN | وعطفا على رسائل سابقة بهذا الخصوص، أود أن ألفت انتباهكم إلى أعمال مثيرة للقلق واستفزازية حدثت مؤخرا. |
While some of them engaged in acts of espionage, provocation and trouble-making in contravention of United Nations regulations and the laws of the host country, the Iraqi authorities afforded them full protection, and they did not suffer from any prejudice or harassment. | UN | ومع أن عددا منهم كان يقوم بمهمات تجسسية واستفزازية وتحريضية ويخالف قوانين المنظمة الدولية وقوانين البلد المضيف، إلا أن الجهات العراقية أمنت حمايتهم بصورة كاملة ولم يتعرضوا لأي أذى أو مضايقات. |
At the same time, in addition to numerous other ongoing colonization activities, I must inform you of recent reports concerning unlawful and provocative excavations that continue to be perpetrated by Israel in occupied East Jerusalem. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى استمرار العديد من الأنشطة الاستيطانية الأخرى، لا بد لي أن أبلغكم بتقارير حديثة تتعلق بتمادي إسرائيل في عمليات حفر غير مشروعة واستفزازية في القدس الشرقية المحتلة. |
We believe that it is the duty of the international community to urge the Greek Cypriot administration to cease all hostile and provocative activities and concentrate its efforts on reaching a peaceful settlement. | UN | كما أننا على قناعة من أن من واجب المجتمع الدولي حث الإدارة القبرصية اليونانية على الكف عن أي أنشطة عدائية واستفزازية والتركيز على الجهود التي تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة. |
The aggressive and provocative language which they used also deterred people from cooperating with them and simply succeeded in damaging their credibility. | UN | كما أن استخدامهم لغة عدوانية واستفزازية صرف الناس عن التعاون معهم ولم يسفر إلا عن تقويض مصداقيتهم. |
Israel, the occupying Power, must be held responsible for its illegal and provocative actions. | UN | فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولة على ما ترتكبه من أعمال غير قانونية، واستفزازية. |
That these pre-planned demonstrations were conceived and executed in a violent and provocative manner cannot be disputed. | UN | ولا يمكن الشك في أن هذه المظاهرات التي خطط لها مسبقا جرى التفكير فيها وتنفيذها بطريقة عنيفة واستفزازية. |
It will not help the process of restoring normalcy and peace in Jammu and Kashmir if the OIC Contact Group permits itself to be used by Pakistan to issue inaccurate and provocative statements against India. | UN | وإذا ما سمح فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لباكستان بأن تستعمله في إصدار بيانات غير دقيقة واستفزازية ضد الهند، فإن ذلك لن يساعد على استعادة الحياة الطبيعية والسلم في جامو وكشمير. |
On the contrary, the illegal actions became increasingly frequent and provocative. | UN | وعلى العكس من ذلك، أصبحت اﻷفعال غير المشروعة متواترة واستفزازية بشكل متزايد. |
It will not help the process of restoring normalcy and peace in Jammu and Kashmir if the OIC Contact Group permits itself to be used by Pakistan to issue inaccurate and provocative statements against India. | UN | وإذا ما سمح فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لباكستان بأن تستعمله في إصدار بيانات غير دقيقة واستفزازية ضد الهند، فإن ذلك لن يساعد على استعادة الحياة الطبيعية والسلم في جامو وكشمير. |
Professor Quadri's activities in France have become interfering and provocative. | Open Subtitles | نشاطات البروفيسور كواردي في فرنسا اصبحت مزعجة واستفزازية . |
My own inquiry, in which I contacted Timorese who were either directly involved as demonstrators or bystanders who witnessed the incident, also confirmed that the demonstration was wild, unruly and provocative. | UN | والتحري الذي أجريته، والذي اتصلت فيه بتيموريين كانوا إما مشتركين مباشرة في المظاهرة أو متفرجين عابرين شاهدوا الحادث أثناء وقوعه، تأكد لي من خلاله أن المظاهرة كانت همجية وجامحة واستفزازية. |
I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem, due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. | UN | يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية. |
I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, owing to the illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. | UN | يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية. |
I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in northern and southern Iraq. | UN | لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق. |
I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in the Republic of Iraq. | UN | أود أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية لجمهورية العراق. |