it asked about measures to reinforce efforts in this regard. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لتعزيز الجهود في هذا الصدد. |
it asked about the measures to ensure effective inclusion of these people and particularly of children. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان الإدماج الفعلي لهؤلاء الأشخاص، ولا سيما الأطفال. |
she asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها. |
France noted that Roma had been victims of racist acts and intimidation by extremists and inquired on measures envisaged to protect them. | UN | ولاحظت فرنسا أن الروما وقعوا ضحايا لأفعال عنصرية وأعمال تخويف قام بها متطرفون واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لحمايتهم. |
it inquired about measures to facilitate voting on the part of persons with disabilities. | UN | واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تسهيل انتخاب الأشخاص ذوي الإعاقة. |
it enquired about measures to promote the rights of women and encouraged to continue its efforts to ensure the right to education. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لتعزيز حقوق المرأة، وشجعت الجزائر على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان الحق في التعليم. |
Paraguay was concerned about information regarding a significant increase in the detention of adults because they were immigrants, and asked about the measures taken to prevent this situation. | UN | وأبدت انزعاجها من المعلومات المتعلقة بالارتفاع الكبير في حالات احتجاز الكبار من المهاجرين بسبب الهجرة، واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع ذلك. |
it asked what measures were envisaged to tackle that situation. | UN | واستفسرت عن التدابير المتوخاة لمعالجة هذا الوضع. |
Slovenia welcomed the measures taken aimed at better protecting children and inquired about measures taken to prevent violations of the physical integrity of children. | UN | ورحبت سلوفينيا بالتدابير الهادفة إلى حماية أفضل للأطفال، واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع وقوع انتهاكات للسلامة البدنية للأطفال. |
Norway noted the low living standards in many Irish prisons and enquired about measures taken in this regard. | UN | ولاحظت النرويج تردي الظروف المعيشية في العديد من السجون الآيرلندية، واستفسرت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
it asked about measures to protect journalists and human rights defenders. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
it asked about measures to prevent persecution and discrimination on religious grounds. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع الاضطهاد والتمييز على أسس دينية. |
it asked about measures to ensure the stability necessary for functioning media. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان الاستقرار الذي يتيح لوسائل الإعلام أداء وظائفها. |
it asked about the measures taken to launch the campaign for agriculture and the right to food and to increase the production of basic food. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لاستهلال حملة الزراعة والحق في الغذاء ولزيادة إنتاج الأغذية الأساسية. |
it asked about the measures taken by Slovakia concerning the separating walls built by local populations, the high school drop-out rate among Roma children and their segregation in schools. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها سلوفاكيا فيما يتعلق بالجدران الفاصلة التي أقامها السكان المحليون ومعدل الالتحاق بالمدارس الثانوية في صفوف أطفال الروما والتمييز ضدهم في المدارس. |
she asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. | UN | واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء. |
77. Italy welcomed the first civilian-to-civilian transfer of power in 2007 and inquired on measures taken to ensure universal birth registration. | UN | 77- ورحبت إيطاليا بانتقال السلطة من حكم مدني إلى حكم مدني في عام 2007 واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان التسجيل الشامل للمواليد. |
it inquired about measures to address the perceived gap between policy and practice in combating corruption and protecting witnesses. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود. |
it enquired about measures Tonga is planning to take to prohibit corporal punishment in all settings. | UN | واستفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لحظر العقوبة البدنية في جميع الأحوال. |
France noted that stateless persons represented 8 per cent of the population, and asked about the measures taken to encourage these persons living on a permanent basis in Estonia to obtain Estonian citizenship. | UN | وأشارت فرنسا أيضاً إلى أن عديمي الجنسية يمثلون 8 في المائة من السكان، واستفسرت عن التدابير المتخذة لتشجيع هؤلاء الناس الذي يقيمون بصفة دائمة في إستونيا على الحصول على الجنسية الإستونية. |
it asked what measures would be taken to combat human trafficking and requested information on the status of the new Criminal Code. | UN | واستفسرت عن التدابير التي ستُتخذ لمكافحة الاتجار بالبشر والتمست معلومات عن وضع القانون الجنائي الجديد. |
While welcoming the high priority given to education, Slovenia noted the high dropout rate in primary education and inquired about measures taken to address it. | UN | وبينما رحبت سلوفينيا بالأولوية العالية التي توليها ساموا للتعليم، فإنها أشارت إلى ارتفاع معدل التسرب في التعليم الابتدائي واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي له. |
Portugal expressed concern about discrimination, violence and punitive acts against homosexuals and enquired about measures taken regarding HIV/AIDS campaigns. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال التمييز والعنف والعقاب التي يتعرض لها المثليون الجنسيون واستفسرت عن التدابير المتخذة بشأن حملات التوعية بالإيدز والعدوى بفيروسه. |
It expressed concern over violations of detainees' human rights and asked what measures had been taken to ensure due process for accused persons and detainees. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان للمحتجزين واستفسرت عن التدابير الواجب اتخاذها لضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة بالنسبة للأشخاص المتهمين والمحتجزين. |
It inquired about the measures to improve health care in birth delivery. | UN | واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في مجال الولادة. |
it enquired about the measures taken to ensure humane treatment of minors under arrest and about plans for establishing a juvenile justice system. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث. |