ويكيبيديا

    "واستناداً إلى توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on the recommendations
        
    • based on the recommendation by
        
    based on the recommendations of the review, the ERC initiated the " humanitarian reform " to improve the effectiveness of humanitarian response, through greater predictability, accountability and partnership. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الاستعراض، استهل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ " الإصلاح الإنساني " لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، بزيادة القابلية للتنبؤ والقابلية للمساءلة والشراكة.
    based on the recommendations of the review, the ERC initiated the " humanitarian reform " to improve the effectiveness of humanitarian response, through greater predictability, accountability and partnership. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الاستعراض، استهل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ " الإصلاح الإنساني " لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، بزيادة القابلية للتنبؤ والقابلية للمساءلة والشراكة.
    Subsequently, the United Nations Statistics Division prepared a draft annotated outline of the revised international recommendations based on the recommendations of that meeting and sent it for a peer review to members of the Expert Group. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الاجتماع، أعدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لاحقاً مشروع مخطط مشروح للتوصيات الدولية المنقحة وأرسلته إلى أعضاء فريق الخبراء ليخضع لاستعراض الأقران.
    based on the recommendations of the committee and with the government's concurrence, amendments to WHMIS addressing the existing exclusions will be presented to Parliament for consideration in the future. UN واستناداً إلى توصيات هذه اللجنة، وموافقة الحكومة، ستقدم التعديلات المرتقب إدخالها على هذا النظام بشأن الاستثناءات الحالية إلى البرلمان للنظر فيها مستقبلاً.
    17. based on the recommendations of the Implementation Committee, the Executive Body adopted a number of decisions concerning non-compliance by specific Parties with their obligations under different protocols. UN 17- واستناداً إلى توصيات لجنة التنفيذ، اعتمدت الهيئة التنفيذية عدداً من المقررات المتصلة بعدم امتثال أطراف محددة بالتزاماتها بموجب مختلف البروتوكولات.
    The JISC, based on the recommendations by the JI-AP, accredited the following three IEs at its fourteenth, fifteenth and sixteenth meetings, respectively: UN 23- واستناداً إلى توصيات فريق اعتماد التنفيذ المشترك، اعتمدت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك الكيانات المستقلة الثلاثة التالية في اجتماعاتها الرابع عشر والخامس عشر والسادس عشر على التوالي:
    24. based on the recommendations of the Implementation Committee, the Executive Body adopted a number of decisions concerning non-compliance by specific Parties with their obligations under different protocols. UN 24- واستناداً إلى توصيات لجنة التنفيذ، اعتمدت الهيئة التنفيذية عدداً من المقررات المتصلة بعدم وفاء أطراف محددة بالتزاماتها بموجب بروتوكولات مختلفة.
    12. based on the recommendations of the Implementation Committee, the Executive Body adopted a number of decisions concerning non-compliance by specific Parties with their obligations under different protocols. UN 12- واستناداً إلى توصيات لجنة التنفيذ، اعتمدت الهيئة التنفيذية عدداً من المقررات المتصلة بعدم امتثال أطراف محددة لالتزاماتها بموجب بروتوكولات مختلفة.
    20. For performance indicators, based on the recommendations of CRIC 9 and feedback provided by the Parties, this process will take account of: UN 20- وبالنسبة لمؤشرات الأداء، واستناداً إلى توصيات الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والتعليقات المقدمة من الأطراف، ستراعي هذه العملية ما يلي:
    based on the recommendations of the Etats Généraux de la Justice of March 2011, the Government has taken steps to improve the material conditions of detention. UN واستناداً إلى توصيات الاجتماع العام لقطاع العدالة المعقود في آذار/مارس 2011، اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين الظروف المادية للمحتجزين.
    based on the recommendations of a United Nations interagency multidisciplinary assessment mission which visited Haiti in October 1999, it was envisaged that the new United Nations presence would contain three substantive pillars, providing support and assistance to the judiciary, to the police and to the protection and promotion of human rights. UN واستناداً إلى توصيات بعثة تقييم متعددة الاختصاصات مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة، زارت هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 1999، تُوُخِّي أن يشمل التواجد الجديد للأمم المتحدة ثلاثة أعمدة أساسية، توفر الدعم والمساعدة للسلطة القضائية والشرطة ولحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    based on the recommendations of the AHWG, by its decision 8/COP.8 the COP requested the Executive Secretary to develop draft reporting guidelines, taking into account the views of the GM, and to submit them to CRIC 7. UN واستناداً إلى توصيات الفريق العامل المخصص، طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 8/م أ-8، إلى الأمين التنفيذي وضع مشروع مبادئ توجيهية في مجال الإبلاغ، يراعي فيها آراء الآلية العالمية، وتقديمه إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    By its decision BC-11/19, and based on the recommendations of the Committee, the Conference of the Parties adopted the work programme of the Open-ended Working Group for the biennium 20142015 and requested the Working Group to consult the Committee on the abovementioned four activities. UN 2 - واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا ب - 11/19 واستناداً إلى توصيات اللجنة، برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية لفترة السنتين 2014-2015 وطلب إلى الفريق العامل أن يستشير اللجنة فيما يتعلق بالأنشطة الأربعة المشار إليها أعلاه.
    based on the recommendations of the Expert Group Meeting that brought together experts from all geographic regions as well as representatives of the StAR Initiative and was held on 2 and 3 April 2012 in Vienna, UNODC continued its work on the drafting of the comprehensive Digest. UN 26- واستناداً إلى توصيات اجتماع فريق الخبراء الذي ضم خبراء من كل المناطق الجغرافية بالإضافة إلى ممثلي مبادرة " ستار " ، والذي عقد في فيينا يومي 2 و3 نيسان/أبريل 2012، واصل المكتب أعماله بشأن صياغة الخلاصة الشاملة.
    based on the recommendations of the UN Committee against Torture, the new Penal Code adopted in 2008 stipulated an independent criminal offence of torture (Article 265) in addition to the existing criminalisation of torture in the framework of crimes against humanity (Article 101, item 6) and war crimes (Article 102, paragraph 1, item 2). UN 37- واستناداً إلى توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، اعتبر قانون العقوبات الجديد(22) الذي اعتُمد في عام 2008 التعذيب جريمة جنائية مستقلة (المادة 265) وذلك بالإضافة إلى تجريم التعذيب الوارد في إطار الجرائم ضد الإنسانية (المادة 101، البند 6). وفي إطار جرائم الحرب (المادة 102، الفقرة 1، البند 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد