ويكيبيديا

    "واستنادا إلى الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on lessons learned
        
    • based on the lessons learned
        
    • on the basis of lessons learned
        
    • building on lessons learned
        
    • building on the lessons learned
        
    • drawing on the lessons
        
    • drawing on lessons learned
        
    As approved by the Justice and Security Board, and based on lessons learned from the implementation of the Gbarnga regional hub, the proposals include three phases. UN وعلى النحو الذي أقره مجلس العدالة والأمن، واستنادا إلى الدروس المستفادة من تنفيذ مركز غبارنغا الإقليمي، تشمل المقترحات ثلاث مراحل.
    based on lessons learned from the 2009 evaluation quality assessment (EQA) process, DOS jointly with the Programme Division has put in place a tracking tool in order to ensure that all relevant evaluations produced by UNFPA units reach DOS in a timely manner to undergo a quality assessment. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من عملية تقدير جودة التقييمات عام 2009، وضعت شعبة خدمات الرقابة بالاشتراك مع شعبة البرامج أداة تتبع من أجل التأكد من وصول جميع التقييمات ذات الصلة التي تنتجها وحدات الصندوق إلى شعبة خدمات الرقابة في الوقت المناسب لإجراء تقييم جيد.
    based on lessons learned from previous crisis management events, a harmonized approach and framework will be established to enable a consistent approach to managing future events. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من الحالات السابقة لإدارة الأزمات، سيوضع نهج وإطار منسقان يمكّنان من اتباع نهج متسق في إدارة ما قد يحدث مستقبلا.
    based on the lessons learned from the previous release, this second version is characterized by " real-time " reporting, elimination of paper transactions and detection of input errors. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من النسخة السابقة، تتميز هذه النسخة الثانية بإمكانيات الإبلاغ الآني، وإلغاء المعاملات الورقية، والكشف عن أخطاء الإدخال.
    based on the lessons learned during the joint programming pilot initiative, work on a Manual/Guideline on joint programming on violence against women is being initiated during 2009. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة خلال المبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة، تجري خلال عام 2009 بدء العمل في إعداد دليل/مبادئ توجيهية بشأن البرمجة المشتركة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    It was considered, on the basis of lessons learned from a number of major humanitarian emergencies, that there was need for a focal point for effective coordination within the governmental structure and that a holistic multidisciplinary approach was called for. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من عدد من حالات الطوارئ الإنسانية، اعتُبر أن هناك حاجة إلى مركز تنسيق من أجل تحقيق الفعالية في التنسيق داخل البنية الحكومية وأن هناك حاجة إلى اتخاذ نهج كلي متعدد التخصصات.
    Facing a similar challenge and building on lessons learned from Member States, the United Nations has undertaken an ambitious programme of managerial reform to ensure that management supports the substantive work of the Organization, and that the resources entrusted to the Organization are used in the most effective and efficient way to achieve the mandates established by the Member States. UN ولما كانت اﻷمم المتحدة تواجه تحديا مماثلا، واستنادا إلى الدروس المستفادة من الدول اﻷعضاء، اضطلعت اﻷمم المتحدة ببرنامج طموح لﻹصلاح اﻹداري لكفالة دعم اﻹدارة ﻷعمال المنظمة في المجال الموضوعي، واستخدام الموارد المعهود بها إلى المنظمة بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية لتحقيق المهام التي تكلفها بها الدول اﻷعضاء.
    building on the lessons learned in the previous year, the 1999 OMPs demonstrated further improvements in the capacity to focus divisional energies towards actions with direct relevance to the MTP priorities and to more clearly define the expected outcome of their planned activities. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة خلال السنوات السابقة، أظهرت خطط إدارة المكاتب في عام 1999 مزيدا من التحسن في القدرة على تركيز طاقات الشُعب على الإجراءات ذات الصلة المباشرة بأولويات الخطة المتوسطة الأجل والتحديد الأوضح للنتائج المتوقعة لأنشطتها المخطط لها.
    based on lessons learned and experience gained, several enhancements are being implemented in 2004 and are scheduled for 2005. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة، يجري تنفيذ عدد من التحسينات في عام 2004 ومن المقرر إجراء بعضها في عام 2005.
    Such measures would undoubtedly increase the Mission's operational capabilities, including its monitoring and observing capacities in the sensitive areas of operation and, based on lessons learned from the experience of the above-mentioned Joint Fact-Finding Group investigation, they would also considerably increase the effectiveness of any future investigation. UN ولا شك أن تلك التدابير ستزيد القدرات التنفيذية للبعثة، بما في ذلك قدرات الرصد والمراقبة في المواقع الحساسة من منطقة عملياتها، واستنادا إلى الدروس المستفادة من خبرة التحقيق المذكور آنفا الذي أجراه الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق، ستضاعف هذه التدابير إلى حد بعيد فعالية أي تحقيق مقبل.
    based on lessons learned from the current country programme, integrated community-based interventions will be expanded to help families to adopt appropriate practices for maternal and child health, better parenting, infant feeding and care-seeking. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من البرنامج القطري الحالي، سيتم توسيع نطاق الأنشطة المتكاملة القائمة على المجتمع المدني، لمساعدة الأُسر على اتباع ممارسات مناسبة فيما يتعلق بصحة الأمهات والأطفال، وتحسين أساليب رعاية الأبوين للطفل، وتغذية الرُضَّع، والتماس العناية.
    68. based on lessons learned and the extensive research of the proposed project, several steps have already been taken to ensure a timely and risk-managed project schedule. UN 68 - واستنادا إلى الدروس المستفادة والبحوث الموسعة الخاصة بالمشروع المقترح، اتُخذت بالفعل عدة خطوات لكفالة أن يكون توقيت الجدول الزمني للمشروع مناسبا وأن يُدار مع اعتبار للمخاطر.
    based on lessons learned, future efforts will aim at strengthening accountability for gender mainstreaming, developing effective monitoring and impact assessment tools and ensuring that investments made to promote women's participation in transitional processes are sustained beyond the life of a peacekeeping mission. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة سوف تهدف الجهود في المستقبل إلى تعزيز المساءلة في مجال تعميم المنظور الجنساني وتطوير أدوات للرصد الفعال وتقييم الآثار وكفالة توجيه الاستثمارات لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتقالية بعد انتهاء أي بعثة لحفظ السلام.
    2. Processing 20. Since early 2005, based on lessons learned from its proactive document management experience, the Department has identified areas for further workflow adjustments. UN 20 - منذ مطلع عام 2005، واستنادا إلى الدروس المستفادة من خبرتها في إدارة شؤون الوثائق بشكل استباقي، حددت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مجالات لإجراء المزيد من التعديلات المتعلقة بتدفق العمل.
    46. based on the lessons learned from the Abyei reinforcement efforts, and further to the military capability study, there is a need to review the force requirements for increased capability to respond to future threats. UN 46 - واستنادا إلى الدروس المستفادة من جهود التعزيزات في أبيي، وإلحاقا بدراسة القدرة العسكرية، ثمة حاجة إلى استعراض احتياجات القوة من أجل زيادة القدرة على مواجهة المخاطر في المستقبل.
    based on the lessons learned from the above-mentioned exercise, a further workshop is planned for later in 1995 to clarify certain concepts of the programme approach; develop operational instructions for the application of the above-mentioned principles, including their relationship to accountability; and develop related training modules. UN ١١٦ - واستنادا إلى الدروس المستفادة من الممارسة المبينة أعلاه، يخطط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر عام ١٩٩٥ لتوضيح بعض مفاهيم النهج البرنامجي؛ ولوضع توجيهات تنفيذية لتطبيق المبادئ المشار إليها أعلاه، بما في ذلك علاقتها بالمساءلة، وﻹعداد وحدات التدريب النموذجية المتصلة بها.
    based on the lessons learned from the above-mentioned exercise, a further workshop is planned for later in 1995 to clarify certain concepts of the programme approach; develop operational instructions for the application of the above-mentioned principles, including their relationship to accountability; and develop related training modules. UN ٢١١ - واستنادا إلى الدروس المستفادة من الممارسة المبينة أعلاه، يخطط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر عام ١٩٩٥ لتوضيح بعض مفاهيم النهج البرنامجي؛ ولوضع توجيهات تنفيذية لتطبيق المبادئ المشار إليها أعلاه، بما في ذلك علاقتها بالمساءلة، وﻹعداد وحدات التدريب النموذجية المتصلة بها.
    based on the lessons learned since starting operations in October 2002, the recommendations of the external midterm review undertaken in December 2005 and the feedback provided by visitors, management and staff representatives, future directions will include the following. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة منذ بدء العمليات في تشرين الأول/أكتوبر 2002، والتي أسفر عنها استعراض منتصف المدة الخارجي الذي جرى الاضطلاع به في كانون الأول/ديسمبر 2005 والمعلومات المستقاة من الزائرين والإدارة وممثلي الموظفين، سوف تشتمل التوجهات المستقبلية ما يلي.
    on the basis of lessons learned from the Horn of Africa crisis in 2011, the CERF secretariat proactively contacted the region's United Nations humanitarian country teams beginning in November 2011 to tackle food insecurity and nutrition needs and prevent disease outbreaks. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من الأزمة التي شهدتها منطقة القرن الأفريقي عام 2011، قامت أمانة الصندوق استباقيا بالاتصال بالأفرقة القطرية الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بدءا من تشرين الثاني/نوفمبر 2011 للتصدي لانعدام الأمن الغذائي واحتياجات التغذية ومنع انتشار الأمراض.
    47. building on lessons learned from the 2005 round of ICP, the Global Office developed the ICP software for 2011 (also known as the ICP kit) as a comprehensive set of physically independent but logically integrated software modules to coordinate data collection and data-processing during the 2011 round. UN ٤٧ - واستنادا إلى الدروس المستفادة من جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، استحدث المكتب العالمي برامجيات حاسوبية خاصة ببرنامج المقارنات الدولية لعام 2011، (تعرف أيضا باسم مجموعة أدوات برنامج المقارنات الدولية) باعتبارها مجموعة شاملة من وحدات برامجية حاسوبية مستقلة ماديا لكنها متكاملة منطقيا لتنسيق جمع البيانات وتجهيزها خلال جولة عام 2011.
    building on the lessons learned from the implementation of the medium-term plan (MTP) for the period 1998-2001 (E/ICEF/1998/13 and Corr.1), the new plan establishes five organizational priorities, more clearly defines objectives and indicators, and strengthens the strategic use of the evaluation function. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 E/ICEF/1998/13) و (Corr.1، تحدد الخطة خمس أولويات تنظيمية تحدد الأهداف والمؤشرات بشكل واضح وتعزز الاستخدام الاستراتيجي لعملية التقييم.
    drawing on the lessons of Somalia, and as indicated in my report, one option that the Council may wish to consider would be a phased approach, whereby combat-related military operations would receive logistical support through voluntary or bilateral sources. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من الصومال، وكما أشرت في تقريري، يتمثل خيار قد يرغب المجلس في تدارسه في اتباع نهج تدريجي تتلقى بموجبه العمليات العسكرية المتعلقة بالقتال دعما لوجستيا من خلال التبرعات أو المساهمات الثنائية.
    drawing on lessons learned from a successful flour fortification project in Salameyeh, a larger-scale national flour fortification project will be initiated, with the goal of having all families consuming iron- and vitamin-fortified flour and to improve children's general nutrition status. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من مشروع إغناء دقيق القمح في السلمية لدى إنجازه بنجاح، سيتم الشروع بمشروع وطني أوسع نطاقا لإغناء دقيق القمح بالفيتامينات غايته أن تستهلك جميع الأسر دقيقا مدعوما بالفيتامينات والحديد وأن يتحسن الوضع التغذوي العام للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد