ويكيبيديا

    "واستنتجت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee concluded that
        
    • the Commission concluded that
        
    • the Commission found that
        
    • the Committee found that
        
    • the Commission concluded above that
        
    • it concluded that
        
    • the Committee had concluded that
        
    the Committee concluded that article 19 had been violated in the author's case. UN واستنتجت اللجنة أن المادة ١٩ انتهكت في قضية صاحب الرسالة.
    the Committee concluded that article 19 had been violated in the author's case. UN واستنتجت اللجنة أن المادة ١٩ انتهكت في قضية صاحب الرسالة.
    the Committee concluded that the principle established in the above cases applied equally to the author and found a violation of the author's rights under article 26 of the Covenant. UN واستنتجت اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضايا السابقة ينطبق بالقدر ذاته على صاحبة البلاغ في هذه القضية، وخلصت إلى وجود انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ المكفولة بموجب المادة 26 من العهد.
    the Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تستوف العتبة القانونية لإثبات تلك المطالبات، وقالت:
    the Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تقدم الأدلة التي تثبت بلوغ هذه العتبة، وقالت:
    the Commission found that a belligerent has a duty as far as possible to ensure that the property of enemy aliens is not despoiled or wasted. UN واستنتجت اللجنة أن على المتحارب واجبا يلزمه بالحرص قدر الإمكان على كفالة عدم تعرض ممتلكات الأجانب الأعداء للنهب أو الإتلاف.
    the Committee found that the question of whether or not the author's expulsion would constitute a violation of article 3 should be examined on the merits. UN واستنتجت اللجنة أن مسألة ما إذا كان طرد مقدم البلاغ يشكل انتهاكا للمادة ٣ أم لا مسألة ينبغي تناولها من حيث الوقائع الموضوعية.
    the Commission concluded above that Ethiopia lawfully deprived a substantial number of dual nationals of their Ethiopian nationality following identification through Ethiopia's security committee process. UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا قد حرمت بصفة قانونية عددا كبيرا من المواطنين المزودجي الجنسية من جنسيتهم الإثيوبية في أعقاب التعرف عليهم عن طريق عملية لجنة الأمن الإثيوبية.
    the Committee concluded that the enforced disappearance of the victim during the greater part of his detention denied him the protection of the law for the same period and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN واستنتجت اللجنة أن اختفاء الضحية قسراً أثناء فترة طويلة من مدة احتجازه قد حرمه من حماية القانون خلال ذات الفترة وحرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    the Committee concluded that Jordan did have laws that addressed landmines but that a new law had to be enacted that would place Jordan in full compliance with the APMBC. UN واستنتجت اللجنة أن الأردن لديه قوانين تتناول مسألة الألغام الأرضية ولكن يجب سن قانون جديد يجعل من الأردن بلداً يمتثل امتثالاً تاماً للاتفاقية.
    4. the Committee concluded that not all the reports of States parties adequately reflected the close connection between discrimination against women, gender-based violence, and violations of human rights and fundamental freedoms. UN ٤- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    the Committee concluded that there was currently a legislative trend to make discriminatory practices based on race a punishable offence. UN واستنتجت اللجنة أن ثمة اتجاها تشريعيا في الوقت الحاضر نحو جعل الممارسات التمييزية القائمة على العنصر جريمة يُعاقب عليها.
    4. the Committee concluded that not all the reports of States parties adequately reflected the close connection between discrimination against women, gender-based violence, and violations of human rights and fundamental freedoms. UN ٤- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    61. the Committee concluded that the laws in question did not make any distinction based on national origin and found no violation of any provisions of the Convention. UN 61- واستنتجت اللجنة أن القوانين موضوع البلاغ لا تقيم أي تمييز على أساس الأصل القومي، ولم تجد أي انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    4. the Committee concluded that not all the reports of States parties adequately reflected the close connection between discrimination against women, gender-based violence, and violations of human rights and fundamental freedoms. UN 4- واستنتجت اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تعكس على نحو كاف الصلة الوثيقة بين التمييز ضد المرأة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    the Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تبلغ العتبة القانونية لإثبات تلك المطالبات، وقالت:
    the Commission concluded that data collected during the survey clearly showed that employers requiring their employees to work in a language other than Italian did not compensate for it. UN واستنتجت اللجنة أن جمع البيانات خلال الدراسة الاستقصائية أشار بوضوح إلى أن أرباب العمل الذين يطلبون من موظفيهم العمل بلغة عدا الإيطالية لا يقدمون أي تعويض مقابل ذلك.
    the Commission concluded that the trigger for fee movement in the methodology had not been entirely taken into account in the last three reviews. UN واستنتجت اللجنة أن الحد الفاصل ضمن المنهجية المتعلق بحركة الرسوم لم يؤخذ بشكل تام في الحسبان خلال الاستعراضات الثلاثة الماضية.
    the Commission found that the work of the prosecutors was inadequate, verdicts were inconsistent and perpetrators were not held accountable. UN واستنتجت اللجنة أن النيابة العامة لم تضطلع بعملها على النحو الكافي وأن الأحكام لم تكن متسقة ولم يخضع مرتكبو الأفعال للمساءلة.
    the Commission found that a belligerent has a duty as far as possible to ensure that the property of enemy aliens is not despoiled or wasted. UN واستنتجت اللجنة أن على المتحارب واجبا يلزمه بالحرص قدر الإمكان على كفالة عدم تعرض ممتلكات الأجانب الأعداء للنهب أو الإتلاف.
    515. the Committee found that the impugned statements specifically referred to the Koran, to Islam and to Muslims in general, without specific reference to any race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN 515- واستنتجت اللجنة أن البيانات المطعون فيها تشير بالتحديد إلى القرآن والإسلام وإلى المسلمين بشكل عام، ولا ترد فيها أية إشارة محددة إلى العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    " 82. the Commission concluded above that Ethiopia lawfully deprived a substantial number of dual nationals of their Ethiopian nationality following identification through Ethiopia's security committee process. UN " 82 - واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا قد حرمت بصفة قانونية عددا كبيرا من المواطنين المزدوجي الجنسية من جنسيتهم الإثيوبية في أعقاب التعرف عليهم عن طريق عملية لجنة الأمن الإثيوبية.
    it concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, had been committed by Qadhafi forces in Libya. UN واستنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، وعلى وجه التحديد جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    the Committee had concluded that it was impossible to implement the settlement plan and the referendum, owing to fundamental differences between the parties on the principal provisions of the plan. UN واستنتجت اللجنة أن من المستحيل تنفيذ خطة التسوية والاستفتاء، نظراً إلى الخلافات الأساسية بين الطرفين على الأحكام الرئيسية للخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد