:: Prevention of delivery of essential services or assistance, targeting specific groups. | UN | :: منع تقديم الخدمات الأساسية أو المساعدات، واستهداف جماعات محددة بعينها. |
National staff deployments continue to be curtailed by ethnic tensions and targeting, as well as intimidation and harassment. | UN | وما زالت عمليات نشر الموظفين الوطنيين تعوقها التوترات العرقية واستهداف هؤلاء الموظفين فضلا عن ترهيبهم ومضايقتهم. |
Denial of humanitarian access and targeting of humanitarian personnel and assets | UN | منع وصول المساعدات الإنسانية واستهداف العاملين والأصول في المجال الإنساني |
The school funding norms outlined in the Act prioritize redress and target poverty in funding allocations to the public schooling system. | UN | وتعمل معايير تمويل المدارس الواردة في القانون على إعطاء الأولوية لسد النقص في تمويل نظام التعليم العام واستهداف الفقر. |
Attempts to link Islam to terrorism and target Muslims in the West arose from a mistaken conception of Islam, and greater dialogue among civilizations was necessary to combat them. | UN | وتظهر المحاولات للربط بين الإسلام والإرهاب واستهداف المسلمين في الغرب نتيجة تصوّر خاطئ عن الإسلام ويعتبر إجراء المزيد من الحوار بين الحضارات ضرورياً لمكافحة هذه الأشكال. |
The need to support community based approaches, to pursue participatory approaches, and to target the most vulnerable was underscored. | UN | وتم التشديد على الحاجة لدعم نهج قائمة على أساس المجتمع المحلي، ونشدان اتباع نهج تشاركية، واستهداف أشد الفئات ضعفا. |
Those groups had abducted United Nations personnel, targeted their positions and stolen equipment bearing the United Nations emblem. | UN | وقامت تلك المجموعات بخطف أفراد تابعين للأمم المتحدة، واستهداف مواقعهم، وسرقة معدات تحمل شعار الأمم المتحدة. |
That is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. | UN | وينعكس ذلك في زيادة العقوبات الاقتصادية واستهداف نشاط قطاع الأعمال التجارية بكوبا والمعاملات المالية. |
Improving results and targeting key sectors -- such as gender, education, health and food security -- are of the utmost importance. | UN | إنه لأمر بالغ الأهمية أن نسعى إلى تحسين النتائج واستهداف القطاعات الرئيسة مثل المسائل الجنسانية والتعليم والصحة والأمن الغذائي. |
Similarly, in cooperation with the International Trade Centre, a training workshop on investment promotion and investor targeting for Angolan trade representatives abroad was organized in Geneva. | UN | وبالمثل، وبالتعاون مع مركز التجارة الدولية، نُظمت في جنيف حلقة عمل تدريبية بشان تشجيع الاستثمار واستهداف المستثمرين حضرها الممثلون التجاريون لأنغولا في الخارج. |
Insurgents followed up their threats with abductions and assassinations, targeting community leaders and clerics in particular. | UN | ونفذ المتمردون تهديداتهم بعمليات خطف واغتيالات واستهداف قادة المجتمع المحلي ورجال الدين بوجه خاص. |
We say no to breaches of and encroachments on the sovereignty of States and their sovereign choices and to targeting their leaders. | UN | ونقول ' لا` للتعدي على سيادة الدول وخياراتها واستهداف قادتها. |
This has led to xenophobic violence, killings and the targeting of migrants, refugees and asylum-seekers. | UN | وقد أدى ذلك إلى أفعال عنف بدافع كره الأجانب وحالات قتل واستهداف للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
XXIII. INTERNAL VIOLENCE, targeting OF HAMAS SUPPORTERS AND RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ASSEMBLY AND EXPRESSION BY THE PALESTINIAN AUTHORITY | UN | ثالث وعشرون - العنف الداخلي واستهداف مؤيدي حماس والقيود التي فرضتها السلطة الفلسطينية على حرية الاجتمــاع والتعبير |
targeting men's involvement in care-giving is essential. | UN | واستهداف الرجال للمشاركة في تقديم الرعاية أمر ذو أهمية أساسية. |
Under this programme component efforts will therefore be made to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy. | UN | ولذا ستبذل جهود في إطار هذا المكون البرنامجي لمساعدة البلدان النامية على استبانة واستهداف مجموعات المستثمرين الأجانب التي يمكن أن يكون لها مردود إيجابي على الاقتصاد المحلي. |
Even small developing countries can find a niche for themselves and target specialized R & D activities to match their strengths. | UN | فحتى البلدان النامية الصغيرة قادرة على إيجاد منفذ سوقي لها واستهداف أنشطة بحث وتطوير متخصصة تتلاءم ومَواطن قوتها. |
There was also a need to include civil society and target participation on the part of groups such as women and youth. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب. |
There was also a need to include civil society and target participation on the part of groups such as women and youth. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب. |
The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. | UN | والهدف هو ضمان وجود تغطية واسعة النطاق واستهداف البلدان غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Available evidence also suggests that civilians were executed and humanitarian organizations and their personnel targeted. | UN | وتشير الأدلة المتوافرة أيضا إلى إعدام مدنيين واستهداف منظمات إنسانية وموظفيها. |
7. The new structure presents a `one UNCCD'approach, whereby the planned activities of the secretariat and the GM are consistent and complementary and aim to achieve common results. | UN | 7- ويشكل الهيكل الجديد نهج " وحدة العمل في اتفاقية مكافحة التصحر " ، حيث تتسم الأنشطة المقررة للأمانة والآلية العالمية بالاتساق والتكامل واستهداف تحقيق نتائج مشتركة. |
However, there was scope for rationalizing the Committee's agenda by eliminating some sub-items, striving for more substantial complementarity when drafting and negotiating resolutions so that each text would have a clear comparative advantage, and aiming for more streamlined and focused texts, which would add to their prominence and political relevance. | UN | ومع ذلك، هناك مجال لترشيد جدول أعمال اللجنة بحذف بعض البنود الفرعية، وبذل الجهد لتحقيق تكامل أكثر أهمية عند صياغة القرارات والتفاوض بشأنها ليتسم كل نص بميزة نسبية واضحة، واستهداف نصوص أكثر بساطة وتركيزا، مما يضيف إلى تميزها وأهميتها السياسية. |