We are pleased to note the active role of Norwegian scientists in the planning and launch of GSETT-3. | UN | ويسرنا أن نذكر الدور النشيط للعلماء النرويجيين في تخطيط واستهلال الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين. |
The Joint Special Envoy had made concrete proposals for ending the bloodshed and initiating a Syrian-led political process. | UN | وقال إن المبعوث الخاص المشترك عرض مقترحات ملموسة لوضع حد لسفك الدماء واستهلال عملية سياسية بقيادة سورية. |
Proposals for the standardization of the procedures and the initiation of preliminary inquiries are being formulated to address the irregularities noted in this area | UN | تجري صياغة مقترحات لتوحيد الإجراءات واستهلال التحقيقات بغية معالجة المخالفات التي لوحظت في هذا المجال |
The information centres helped coordinate and initiate events and conferences at the national and local levels. | UN | وساعدت هذه المراكز في تنسيق واستهلال مناسبات ومؤتمرات على المستويين الوطني والمحلي. |
In order to create a legal environment for administration by law, the priorities will be to push forward the drafting and promulgation of the regulations for space activities and the policies for the aerospace industry and to initiate work on aerospace legislation. | UN | وبغية توفير بيئة قانونية للإدارة طبقا للقانون، ستتمثّل الأولوية في المضي قُدما في إعداد لوائح الأنشطة الفضائية وسياسات للصناعة الفضائية الجوية وإصدارها، واستهلال العمل بشأن تشريعات الفضاء الجوي. |
During 2000, training was provided for data collection, the finalization of a rapid situation assessment and the launching of a drug abuse monitoring system to collect information and plot trends. | UN | وخلال عام 2000، قُدم التدريب على جمع البيانات، ووضع الصيغة النهائية لدراسة تقديرية سريعة للأحوال، واستهلال اقامة نظام لرصد ظاهرة تعاطي العقاقير لغرض جمع المعلومات واستبانة الاتجاهات. |
As for the electronic systems and launch systems of the anti-vehicle landmine delivery units, these are even more difficult to retrofit. | UN | بل إنها تكون أشق إذا أريد تغيير النظم الإلكترونية واستهلال نظم لوحدات إنجاز تلك الألغام. |
The Office successfully steered the finalization and launch of a Multilateral Agreement on the Establishment of an International Think Tank for Landlocked Developing Countries, and sensitized Member States on trade facilitation measures to support the integration of those countries into the global economy. | UN | ونجح المكتب في توجيه عملية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق متعدد الأطراف لإنشاء مركز للفكر لصالح البلدان النامية غير الساحلية واستهلال العمل به، وتوعية الدول الأعضاء بشأن تدابير تيسير التجارة الرامية إلى دعم إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
Further Task Force discussions in 2002 will aim to consolidate the conclusions drawn and launch a concrete plan of action for strategic areas of partnership. | UN | وستهدف المناقشات الإضافية لفرقة العمل في عام 2002 إلى دمج الاستنتاجات المستخلصة واستهلال خطة عمل ملموسة للمجالات الاستراتيجية في الشراكة. |
The above-mentioned organizations, in cooperation with national Governments and international organizations, could have an important role in identifying such programmes, drawing up plans and initiating their implementation. | UN | ومن شأن المنظمات المذكورة أعلاه أن تؤدي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية، دورا هاما في تحديد هذه البرامج ووضع خطط واستهلال تنفيذها. |
To us in Indonesia who are now in the midst of formulating and initiating far-reaching economic, social and political reforms, this is a particularly significant occasion. | UN | وبالنسبة لنا في إندونيسيا، ونحن اﻵن في خضم صوغ واستهلال إصلاحات اقتصادية واجتماعية وسياسية بعيدة المدى، يمثل هذا اﻷمر مناسبة بالغة اﻷهمية. |
UNDP was found to be prominent in addressing the HIV/AIDS epidemic, presenting the facts and initiating public discussion, and it was recommended that work in this area be scaled up. | UN | واتضح أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً بارزاً في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعرض الوقائع واستهلال المناقشة العامة، وأوصي بأن يرفع مستوى العمل في هذا المجال. |
the initiation of such proceedings by the party is not in itself regarded as the termination of the conciliation proceedings. | UN | واستهلال هذه الاجراءات من جانب الطرف لا يعتبر بذاته انهاء لاجراءات التوفيق. |
After his arrest, he was denied the right to challenge the legality of his arrest and initiate appeal proceedings. | UN | فبعد أن قبض عليه لم يمنح الحق في الطعن في قانونية القبض عليه واستهلال إجراءات الاستئناف. |
36. There could be two ad hoc panels: one charged with making a synthesis of existing knowledge and to initiate new research; the other charged with providing scientific advice on how to put to use the knowledge and know-how to combat desertification. | UN | ٦٣- قد يوجد فريقان مخصصان: أحدهما لتجميع المعرفة القائمة واستهلال بحوث جديدة؛ واﻵخر لتوفير المشورة العلمية بشأن كيفية استخدام المعرفة والمهارات لمكافحة التصحر. |
While the level of annual pledges varies each year with donor priorities and the launching of new projects, income is recognized on a collection basis as it is more prudent to do so. | UN | وبينما يختلف مستوى التعهدات بالتبرع كل سنة وفقا لاختلاف أولويات الجهات المانحة واستهلال مشاريع جديدة، فان الايرادات تحتسب على أساس التحصيل لأن ذلك أكثر حصافة. |
1.1.1 Completion of the re-engineering phase and initiation of the continuous performance improvement for the Centre's service lines | UN | 1-1-1 إنجاز مرحلة إعادة التصميم واستهلال برنامج التحسين المستمر للأداء في خطوط الخدمة بالمركز |
(vii) Support for Re-employment and launching of New Businesses | UN | ز - دعم إعادة التعيين واستهلال أعمال جديدة |
It facilitated substantively the establishment and the launch of the Togo national coalition of civil society organizations for the fight against the proliferation of small arms and light weapons. | UN | وقدم تسهيلات ضخمة لإنشاء واستهلال تحالف توغو الوطني لمنظمات المجتمع المدني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Target 2011: Framework and plan of action adopted at the level of heads of State and implementation process launched | UN | الأداء المستهدف لعام 2011: اعتماد الإطار وخطة العمل على مستوى رؤساء الدول واستهلال عملية التنفيذ |
Universities around the world could play a role in helping young people to identify and begin space-related careers. | UN | ويمكن للجامعات حول العالم أن تضطلع بدور في مساعدة الشباب على استبانة واستهلال مسارات وظيفية ذات صلة بالفضاء. |
The aim of this ambitious project is to facilitate access to food by the most vulnerable, to launch agricultural investment programmes in order to increase national food production and to improve basic services. | UN | ويهدف هذا المشروع الطموح إلى تقديم المساعدة إلى أشد الناس ضعفاً لتيسير سبل حصولهم على الطعام، واستهلال برامج استثمار في الزراعة لزيادة الإنتاج الوطني من المواد الغذائية، وتحسين الخدمات الأساسية. |