let me be clear about this: I am not advocating resort to military action at the drop of a hat. | UN | واسمحوا لي بأن أكون واضحا في هذه النقطة: إنني لا أدعو إلى اللجوء إلى العمل العسكري ﻷوهى اﻷسباب. |
let me turn now to the area of development. | UN | واسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن الى مجال التنمية. |
let me briefly tackle another topical matter, namely the possible impact on our Tribunal of successful peace negotiations. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول باختصار موضوعا هاما آخر هو اﻷثر المحتمل لنجاح مفاوضات السلام على محكمتنا. |
allow me to mention a few of them here. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر عددا قليلا منها هنا. |
allow me to close with some very personal comments. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني ببعض الملاحظات الشخصية. |
let me stress once more that it is in our interest that the Middle East process be pursued to a successful conclusion. | UN | واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على أن من مصلحتنا أن تتواصل عملية الشرق اﻷوسط إلى أن تبلغ نهاية ناجحة. |
As befitting my years, let me conclude on another optimistic note. | UN | واسمحوا لي بأن اختتــم بيانــي بنبرة متفائلـة تتناســب مــع سني. |
let me recall some of what we see as the key recommendations. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر ببعض التوصيات التي نراها ذات أهمية أساسية. |
let me congratulate the General Assembly on today's historic vote. | UN | واسمحوا لي بأن أهنئ الجمعية العامة على هذا التصويت التاريخي اليوم. |
let me conclude by underscoring the fact that disarmament, particularly nuclear disarmament, is a key factor in enhancing international peace and security. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بالتشديد على أن نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، عامل رئيسي في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
With that, let me say once again how pleased I am to be here at the CD. | UN | واسمحوا لي بأن أعبر لكم مرة أخرى عن مدى سعادتي بالحضور إلى مؤتمر نزع السلاح. |
And let me stress: the world outside will not wait until the CD adopts its programme of work. | UN | واسمحوا لي بأن أشدد على أن العالم الخارجي لن ينتظر اعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمله. |
let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. | UN | واسمحوا لي بأن أحس بالفخر برحلتنا من الرماد والأنقاض إلى اتحاد معافى يضم الشعوب والحكومات. |
let me attempt to deal with them as briefly and succinctly as possible. | UN | واسمحوا لي بأن أحاول التعامل معها بأكبر قدر ممكن من الاختصار والدقة. |
let me also express our thanks to all Member States that have made a positive gesture in supporting the draft resolution. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب أيضا عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء التي اتخذت موقفا ايجابيا تجاه مشروع القرار. |
allow me to unveil the screened and concealed crime that the Taliban, assisted by their outside sponsors, committed very recently. | UN | واسمحوا لي بأن أميط اللثام عن الجريمة المستترة والمخفية التي ارتكبتها طالبان مؤخرا بمساعدة من يدعمونها من الخارج. |
allow me to make a number of concrete proposals on the issues on the agenda of this session. | UN | واسمحوا لي بأن أتقدم بعدد من المقترحات الملموسة بشأن القضايا المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة. |
allow me to briefly restate Denmark's position. | UN | واسمحوا لي بأن أكرر بإيجاز ذكر موقف الدانمرك. |
allow me to share just one example of this. | UN | واسمحوا لي بأن أشاطر الجمعية مثالا واحدا فحسب على ذلك. |
allow me to mention just a few. | UN | واسمحوا لي بأن أشير إلى عدد من تلك التدابير. |
permit me to recall a few well-known facts and assessments in confirmation of the foregoing: | UN | واسمحوا لي بأن أذكر ببعض الوقائع والتقييمات المعروفة تأكيدا لما تقدم: |
may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
allow me also to bid farewell to the representative of Ukraine, Ambassador Mykola Maimeskul, who, I understand, will soon be leaving his post to take up important responsibilities in his Government. | UN | واسمحوا لي بأن أودع ممثل أوكرانيا، السفير ميكولا ميميسكول، الذي يبدو أنه سيتولى قريباً مسؤوليات هامة داخل حكومته. |