Israel continued to seek the necessary balance between protecting the lives of its citizens and the humanitarian needs of the Palestinian population. | UN | وقد واصلت إسرائيل السعي إلى تحقيق التوازن الضروري بين حماية أرواح مواطنيها والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني. |
Israel continued to withdraw its forces from southern Lebanon, in coordination with UNIFIL. | UN | واصلت إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Israel continued to expropriate land, destroy homes, displace families and pursue other inhumane policies. | UN | فقد واصلت إسرائيل مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل، وتشريد الأسر، وتنفيذ سياسات لا إنسانية أخرى. |
In other words, Israel has continued to colonize the very land it ostensibly was negotiating to withdraw from. | UN | وبعبارة أخرى، واصلت إسرائيل استعمار نفس الأرض التي كانت تتفاوض صوريا بشأن الانسحاب منها. |
If Israel continues to ignore the mounting global calls in this regard, it should face serious and real consequences. | UN | أما إذا واصلت إسرائيل تجاهلها للنداءات العالمية المتزايدة في هذا الصدد، فعليها أن تواجه عواقب خطيرة وجدية. |
Instead of responding to such calls for peace, Israel had continued to violate human rights in the occupied Palestinian territories through its settlement activities and other practices in violation of international law. | UN | و عوضا عن الاستجابة لتلك الدعوات من أجل السلام واصلت إسرائيل انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال أنشطتها الاستيطانية والممارسات الأخرى انتهاكا للقانون الدولي. |
9. Throughout this period, Israel persisted in its efforts to confine the elected President of the Palestinian Authority, Mr. Arafat, to his headquarters in the West Bank. | UN | 9 - وطوال هذه الفترة، واصلت إسرائيل جهودها لعزل السيد عرفات، الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية، في مقره في الضفة الغربية. |
Meanwhile, Israel continued the construction of new settlements in the occupied West Bank and the illegal separation wall. | UN | وفي الوقت نفسه واصلت إسرائيل بناء مستوطنات جديدة في الضفة الغربية المحتلة وإقامة الجدار الفاصل غير القانوني. |
9. In addition, Israel continued to support and contribute to the expansion of settlements by providing funding. | UN | 9 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت إسرائيل تقديم الدعم لتوسيع المستوطنات والمساهمة في هذا التوسيع من خلال توفير التمويل. |
If the only reason for the wall was to protect Israeli citizens, it begged the question of why Israel continued to move Israeli citizens into the West Bank, the very area from which it said the risk emanated. | UN | ولو كان الغرض الوحيد من بناء الجدار هو حماية مواطني إسرائيل فِلمَ واصلت إسرائيل نقل المواطنين الإسرائيليين إلى الضفة الغربية وهي المنطقة عينها التي وصفتها بأنها مصدر الخطر. |
In and around East Jerusalem, moreover, Israel continued to expel indigenous Palestinians in order to create a Jewish majority in the city, with a view to determining its fate illegally and unilaterally. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت إسرائيل في القدس الشرقية وفيما حولها طرد السكان الفلسطينيين الأصليين، بهدف إيجاد أغلبية يهودية في المدينة، بغية تقرير مصيرها على نحو غير قانوني وانفرادي. |
32. Citing security concerns, Israel continued to severely restrict the freedom of movement of Palestinians during 2006. | UN | 32 - واصلت إسرائيل في عام 2006، متذرعة بأسباب أمنية، إخضاع حرية حركة الفلسطينيين لقيود صارمة. |
A major criticism levelled against Palestinian Authority negotiators, voiced at Bir Zeit, had been that the Oslo process had failed to freeze settlement activity and, in fact, deferred the issue for five years, during which Israel continued to build and confiscate land. | UN | وكان من بين الانتقادات الرئيسية الموجهة إلى مفاوضي السلطة الفلسطينية، والتي أعرب عنها في بير زيت، أن عملية أوسلو قد عجزت عن تجميد النشاط الاستيطاني، بل وأرجأت المسألة لمدة خمس سنوات، واصلت إسرائيل في غضونها البناء ومصادرة اﻷراضي. |
The peace process would, however, be stalled so long as Israel continued to violate the rules of international law and international humanitarian law as well as the relevant resolutions of the United Nations. | UN | واستدركت تقول إن عملية السلام لن تبرح مكانها طالما واصلت إسرائيل انتهاك قواعد القانون الدولي والقانوني الدولي اﻹنساني فضلا عن قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
In addition, Israel has continued the illegal practice of extrajudicial killings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت إسرائيل الممارسة غير المشروعة المتمثلة في عمليات القتل خارج الإطار القضائي. |
In Gaza, Israel has continued to maintain its grip on the area through a well-controlled blockade that has seen very little easing. | UN | وفي غزة، واصلت إسرائيل إحكام قبضتها على المنطقة من خلال فرض حصار محكم للغاية لم يشهد سوى تخفيف طفيف. |
In the recent period, Israel has continued to launch military raids by ground and air on Palestinian areas. | UN | وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية. |
Palestinian prisoners have vowed to return to hunger strike if Israel continues to renege on the 14 May agreement and tensions on the ground continue to rise as a result of this critical situation. | UN | ولقد تعهد السجناء الفلسطينيون بالعودة الى الإضراب عن الطعام إذا واصلت إسرائيل نكولها عن اتفاق 14 أيار/مايو، ويتواصل تصاعد التوتر على الأرض نتيجة لهذا الوضع الحرج. |
Although the Palestinian people, including youth, have made significant strides to overcome the grave hardships of living under occupation, they will never be able to achieve their full potential so long as Israel continues to occupy their land and impede their right to self-determination. | UN | وعلى الرغم من أن الشعب الفلسطيني، بمن فيه الشباب، قطع أشواطاً كبيرة في التغلب على الصعوبات الخطيرة الناجمة عن العيش في ظل الاحتلال، فإنه لن يتمكن أبداً من تحقيق إمكانياته على نحو كامل، طالما واصلت إسرائيل احتلالها لأراضيه، وتعيق حقه في تقرير المصير الذاتي. |
Whereas PLO negotiators had called for property restitution and compensation, both for returning refugees and for those who chose not to return, Israel had continued to reject restitution, proposing instead the creation of an international forum to deal with property compensation claims. | UN | وبينما دعا مفاوضو منظمة التحرير الفلسطينية إلى إعادة ممتلكات كل من اللاجئين العائدين وهؤلاء الذين اختاروا عدم العودة وتعويضهم، واصلت إسرائيل رفض إعادة الممتلكات واقترحت بدلا من ذلك إنشاء منتدى دولي لمعالجة مسألة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الممتلكات. |
In the run-up to Annapolis and continuously thereafter, Israel persisted in tightening its siege of the Gaza Strip, in massive collective punishment of the Palestinian civilians there, and continued, particularly in early 2008, to use excessive force against the population, deepening the tragic humanitarian situation in Gaza. | UN | وخلال الإعداد لأنابوليس وبشكل مستمر بعد ذلك، واصلت إسرائيل تشديد حصارها لقطاع غزة، في عقاب جماعي شامل للمدنيين الفلسطينيين هناك، واستمرت، بصفة خاصة في أوائل عام 2008، في استخدام القوة المفرطة ضد السكان، لتزيد حدة الوضع الإنساني المأساوي في غزة. |
16. Israel continued the construction of the Barrier. | UN | 16 - وقد واصلت إسرائيل تشييد الجدار الحاجز. |
Moreover, Israel continued its military attacks on Sunday and today killing another 17 Palestinians, including another six children and one woman. | UN | علاوة على ذلك، واصلت إسرائيل هجماتها العسكرية يوم الأحد واليوم فقتلت 17 فلسطينيا آخرين، بينهم ستة أطفال آخرين وامرأة. |
21. Israel has maintained unrelenting shelling of the Gaza Strip since 25 June. | UN | 21 - واصلت إسرائيل دون هوادة قصف قطاع غزة منذ 25 حزيران/يونيه. |
Yet Israel persisted with its illegal campaign, even while its representatives talked about peace. | UN | ومع ذلك فقد واصلت إسرائيل حملتها غير القانونية، حتى حينما كان ممثلوها يتكلمون عن السلام. |