ويكيبيديا

    "واضافة إلى ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addition
        
    in addition, the Penal Code established the offence of money-laundering, which was deemed committed even if it was prepared abroad. UN واضافة إلى ذلك جرّم قانون العقوبات غسل الأموال، الذي يعتبر جرما ارتكب حتى لو أعدّ له في الخارج.
    in addition, a provision of 0.8 per cent per annum for in-grade increments and merit promotions has been made. UN واضافة إلى ذلك خصص اعتماد قدره 0.8 في المائة في السنة لمقابلة الزيادات ضمن الدرجة الواحدة وترقيات الجدارة.
    in addition, some 17,000 Chadians living in three rural settlements in Darfur were provided with food. UN واضافة إلى ذلك زودت نحو ٠٠٠ ١٧ من التشاديين الذين يعيشون في ثلاث مستوطنات ريفية في دارفور باﻷغذية.
    in addition, we are concerned about articles 15 and 17, because under Czech law, the assignor is obliged to notify the debtor without undue delay. UN واضافة إلى ذلك فاننا نشعر بالقلق ازاء المادتين 15 و 17، لأنه يتعين على المحيل، بمقتضى القانون التشيكي إخطار المدين دون تأخير غير مبرر.
    in addition, certain other issues are raised by the Secretariat with the question whether the relevant provisions are sufficient to meet their stated objectives. UN واضافة إلى ذلك أثارت الأمانة مسائل معينة أخرى بالتساؤل عما اذا كانت الأحكام ذات الصلة كافية للوفاء بالأهداف التي حددت لها.
    in addition, priority with respect to securities held directly by their owner may need to be also referred to the law of their location (lex rei sitae), since it is the indirect holding pattern that justifies the replacement of the lex rei sitae by PRIMA. UN واضافة إلى ذلك فإن الأولوية فيما يتعلق بالأوراق المالية التي بحوزة مالكها مباشرة قد تحتاج أيضا إلى أن تحال إلى قانون مكان وجودها طالما أن نمط الحيازة غير المباشرة هو ما يبرر الاستعاضة عن قانون مكان الشيء بمبدأ نهج مكان الوسيط.
    in addition, to the extent that article 8 refers to laws other than the law of the assignor's location, it may be inconsistent with article 24 to the extent that form requirements may be characterised as matters relating to priority. UN واضافة إلى ذلك فإن المادة 8، بقدر ما تحيل إلى قوانين أخرى غير قانون مقر المحيل، قد لا تتسق مع المادة 24 بقدر ما قد تميز الاشتراطات الشكلية على أنها مسائل تتصل بالأولوية.
    in addition, the issue was raised whether exceeding the twenty-one day notice period would result in a loss of a right to claim damages for delay and how that provision interacted with provision on time for suit in draft article 14. UN واضافة إلى ذلك طرحت مسألة ما اذا كان تجاوز فترة 21 يوما للإخطار يؤدي إلى فقدان الحق في المطالبة بتعويضات بسبب التأخير وكيفية تفاعل ذلك الحكم مع الحكم بشأن الوقت المتاح لرفع الدعوى الوارد في المادة 14.
    in addition and consistent with its approach of encouraging flexibility with respect to the terms of concession agreements, the Bank is pleased to see an approach that is not over-prescriptive in defining what must be contained in a concession agreement and that further permits, as the parties may agree, the application of foreign law and arbitration. UN واضافة إلى ذلك واتساقا مع النهج الذي يتبعه المصرف والمتمثل في التشجيع على المرونة فيما يتعلق بأحكام اتفاقات الامتياز، يسر المصرف أن يلاحظ أن النهج ليس آمرا بشكل مفرط في تحديد ما يجب أن يتضمنه اتفاق الامتياز. وانه يجيز فضلا عن ذلك تطبيق قانون وتحكيم أجنبيين إذا اتفق الطرفان على ذلك.
    Guideline 1.1.8 " Reservations made under exclusionary clauses " adopted by the International Law Commission during its last session is clear in this respect . in addition, article 17, paragraph 1 of the 1969 and 1978 Vienna Conventions on the Law of Treaties creates a clear link between a provision allowing a State to opt out of a part of a convention and a reservation. UN فالمبدأ التوجيهي 1-1-8 " التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء " الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في دورتها الماضية واضح في هذا الشأن.(5) واضافة إلى ذلك فإن المادة 17، الفقرة 1 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعامي 1969 و1978 تربط بشكل واضح بين حكم يسمح لدولة بأن تختار عدم الالتزام بجزء من اتفاقية من جهة والتحفظ من جهة أخرى.
    in addition, in order to ensure that the assignor will be held responsible if the receivable has not been validly created, words along the following lines may be inserted at the beginning of paragraph 1 (c): " the receivable exists and ... " . UN واضافة إلى ذلك فانه لضمان اعتبار المحيل مسؤولا اذا لم يكن المستحق قد أنشئ بطريقة سليمة، يمكن أن تضاف في أول الفقرة 1 (ج) عبارة " أن المستحق قائم و..... " .
    in addition, one representative suggested using the proposed theme referred to in paragraph [156] (a) above could be the basis for the theme for the fifteenth session of the Commission, but indicated that the theme should be broadened to " Preventing violence " , whereby domestic violence could be included among the issues to be discussed under that theme. UN واضافة إلى ذلك اقترح أحد الممثلين استعمال الموضوع الرئيسي المقترح المشار إليه في الفقرة 156 (أ) أعلاه كأساس للموضوع الرئيسي بشأن الدورة الخامسة عشرة للجنة، ولكنه رأى أنه ينبغي توسيع الموضوع الرئيسي لكي يصبح " الوقاية من العنف " بحيث يشمل العنف العائلي من بين المسائل المراد مناقشتها في إطار ذلك البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد