ويكيبيديا

    "واضحة المعالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clearly defined
        
    • well-defined
        
    • clear-cut
        
    • straightforward
        
    • a clear
        
    • clearly articulated
        
    • distinct
        
    • identifiable
        
    • well defined
        
    • well-articulated
        
    • welldefined
        
    • clearly identified
        
    • clearly delineated
        
    The distribution of global thematic funds follows clearly defined regulations. UN وتخضع عملية توزيع الأموال المواضيعية العالمية لأنظمة واضحة المعالم.
    Mechanisms need to be clearly defined before a potential incident or attack occurs, as a prerequisite for responding with speed and effectiveness. UN إذ يتعين أن تكون الآليات واضحة المعالم قبل وقوع حادث أو هجوم محتمل، بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتصدي بسرعة وفعالية.
    The current international system does not have clearly defined capacities and funding that can rapidly support and enable these functions. UN ولا تتوفر للنظام الدولي الراهن قدرات ومصادر تمويل واضحة المعالم يمكنها أن تعجل بدعم هذه المهام وتمكينها.
    We also believe that there cannot be genuine and effective development or realization of human rights without a well-defined educational policy. UN ونعتقد أيضا أنه لا يمكن التوصل الى تنمية حقيقية وفعالة أو إعمال حقوق اﻹنسان دون سياسة تعليمية واضحة المعالم.
    The Commission, however, emphasized the need for any future assessment of the scheme to be based on a well-defined methodology. UN على أن اللجنة أكدت مع ذلك ضرورة أن يكون أي تقييم للنظام في المستقبل مستندا إلى منهجية واضحة المعالم.
    There is no clear-cut strategy to make increased Special Drawing Rights of the International Monetary Fund available to the most vulnerable countries in an easier and transparent way. UN ولا توجد إستراتيجية واضحة المعالم في صندوق النقد الدولي لزيادة حقوق السحب الخاصة لأضعف البلدان بطريقة أسهل وشفافة.
    :: Integration and change in statistical systems requires strong support and clearly defined leadership. UN :: يتطلب التكامل والتغيير في النظم الإحصائية دعما قويا وقيادة واضحة المعالم.
    OIOS was also concerned that the Unit's roles and responsibilities were not always clearly defined, which contributed to inadequate control and management of the transportation function. UN وانتاب مكتب خدمات الرقابة الداخلية القلق أيضا لأن أدوار ومسؤوليات الوحدة لم تكن واضحة المعالم دائما، مما ساهم في قصور عمليات المراقبة والإدارة لعملية النقل.
    In addition, peacekeeping operations should be provided with clearly defined mandates, objectives, command structures and secure financing. UN وينبغي فضلا عن ذلك تزويد عمليات حفظ السلام بولايات وأهداف وهياكل قيادية واضحة المعالم وبتمويل مضمون.
    This problem is often coupled with the lack of a clearly defined environmental policy which could be translated into practical action by the implementing agencies. UN ويقترن بهذه المشكلة غالباً عدم وجود سياسة بيئية واضحة المعالم يمكن أن تترجم إلى إجراء عملي من جانب الوكالات المنفذة.
    A number of adaptations have been introduced to take into account the particular needs of privately financed infrastructure projects, such as a clearly defined pre-selection phase. UN وهي تفسح بعض المجال لإجراء مفاوضات بين السلطة المتعاقدة ومقدمي العروض ضمن شروط واضحة المعالم.
    Irrespective of the host country’s general or sectoral policy, it is important that the ownership regime of the various assets involved be clearly defined and based on sufficient legislative authority. UN ومن المهم، بصرف النظر عن السياسة العامة أو القطاعية للبلد المضيف، أن تكون مجموعة الأحكام والقواعد الناظمة لمختلف الأصول المعنية واضحة المعالم وتستند إلى تفويض تشريعي كاف.
    It is necessary to move towards clearly defined objectives on the scope and system of verification of the treaty to be negotiated. UN ومن الضروري توخي أهداف واضحة المعالم بشأن نطاق المعاهدة التي يتعين التفاوض عليها ونظام التحقق من الامتثال لأحكامها.
    In the past the Board has emphasized the need for well-defined indicators of achievement and outputs. UN شدد المجلس في الماضي على ضرورة وضع مؤشرات واضحة المعالم للإنجاز والنواتج.
    In general, there were no well-defined or appropriate exit strategies. UN وبصفة عامة، لم تكن لدى البرنامج استراتيجية واضحة المعالم أو استراتيجية مناسبة للخروج.
    On emerging policy issues, a well-defined and transparent process should be in place including the establishment of a subsidiary body on the issue. UN وفيما يتعلق بقضايا السياسات البازغة، ينبغي إيجاد عملية واضحة المعالم وشفافة تشمل إنشاء هيئة فرعية بشأن هذه القضية.
    Since the adoption of the new legislation, the Ombudsman's Office had transmitted three clear-cut cases to the courts and sentences had already been handed down. UN ومنذ اعتماد التشريع الجديد، أحال مكتب أمين المظالم ثلاث دعاوى واضحة المعالم إلى المحاكم وقد صدرت بالفعل أحكام بشأنها.
    That was not as simple or straightforward as it might appear. UN وهذه المسألة ليست بسيطة أو واضحة المعالم كما قد يبدو.
    Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    The Court did not accept that the argument which the respondent contended the arbitrator ignored was ever clearly articulated to the arbitrator. UN ولم تقبل المحكمة بأنَّ الحجة التي زعم المدَّعَى عليه أنَّ المحكَّم تجاهلها كانت في أيِّ وقت واضحة المعالم للمحكَّم.
    This is not necessary in the light of article 59; in any event article 21 raises distinct issues. UN ليس هذا ضروريا في ضوء المادة 59؛ وعلى أية حال فإن المادة 21 تثير قضايا واضحة المعالم.
    Community forestry as an identifiable implementation strategy evolved in its contemporary form at that time. UN وقد نشأت الحراجة المجتمعية في شكلها المعاصر في ذلك الوقت بوصفها استراتيجية تنفيذية واضحة المعالم.
    The DMS should be advertised using a well defined e-marketing strategy. UN وينبغي الإعلان عن هذا النظام بواسطة استراتيجية تسويق إلكتروني واضحة المعالم.
    Women have been extensively involved and have participated actively in HDI and HDI-E processes, primarily through the widespread community-based organizations with well-articulated goals in HDI villages. UN حيث اشتركت المرأة بكثافة في عمليات المبادرتين وعملت فيها بنشاط، وتم ذلك أساسا عن طريق الانتشار الواسع للتنظيمات المجتمعية التي تصبو إلى أهداف واضحة المعالم في القرى التي تنفذ فيها المبادرة.
    By exploiting these important leverages within the framework of a welldefined development strategy the Palestinian economy could become an attractive pole for regional investment. UN وباستغلال هذه المزايا الهامة في إطار استراتيجية إنمائية واضحة المعالم يستطيع الاقتصاد الفلسطيني أن يصبح مركز جذب للاستثمارات الإقليمية.
    Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. UN وينبغي أن تكون مقومات بناء السلام صريحة واضحة المعالم وتدخل في صلب ولايات عمليــة حفظ السلام.
    Please indicate the extent to which the mandates, responsibilities and relationships between the two entities are clearly delineated. UN ويرجى الإشارة إلى مدى ما تضطلع به من ولايات ومسؤوليات، فضلاً عن العلاقات القائمة بين الهيئتين بصورة واضحة المعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد