ويكيبيديا

    "واضحة وعملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clear and practical
        
    • clear and concrete
        
    • clear and operational
        
    • clear and workable
        
    • clear and pragmatic
        
    But for such initiatives and commitments to succeed, there should be clear and practical modalities of implementation. UN ولكن لكي تنجح مبادرات من هذا القبيل، ينبغي أن يكون ثمة أنماط للتنفيذ واضحة وعملية.
    If any of the measures was adopted, clear and practical rules and standards must be set to define arrears and the timely payment of contributions. UN وإذا ما اعتمد أي من التدابير فإنه يجب وضع قواعد ومعايير واضحة وعملية لتحديد المتأخرات وسداد الاشتراكات في موعدها.
    Headquarters should offer clear and practical guidance for their representatives in the field on the importance of close cooperation with resident coordinators. UN وأضاف أنه ينبغي للمقر أن يعطي توجيهات واضحة وعملية لممثليه الميدانيين بشأن أهمية التعاون الوثيق مع المنسقين المقيمين.
    We therefore agree with the Secretary-General that it should be open, inclusive and transparent, with a view to reaching an outcome that represents clear and concrete decisions that are action-oriented. UN ونتفق لذلك مع الأمين العام على أن تكون صريحة وشاملة ومتسمة بالشفافية، بهدف التوصل إلى نتائج تمثل قرارات واضحة وعملية ذات توجه إجرائي.
    Encourages strong coordination among the regional programmes in order to further improve coherence and comparability in implementing the programmes, and to ensure a clear and operational division of labour at global, regional and country levels. UN 2 - يشجع التنسيق القوي فيما بين البرامج الإقليمية، من أجل زيادة تحسين الاتساق والقابلية للمقارنة، وفي تنفيذ برامج واضحة وعملية من أجل ضمان التقسيم العملي على الصعيد العالمي وعلى كل من الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Until clear and workable arrangements have been established, covering trade and wider economic relations between the territory and its Arab neighbours, the prospects for reorganizing and reviving Palestinian trade with traditional markets are considered limited. UN وسوف تظل الفرص محدودة ﻹعادة تنظيم وإنعاش التجارة الفلسطينية مع اﻷسواق التقليدية إلى أن يتم وضع ترتيبات واضحة وعملية تشمل التجارة والعلاقات الاقتصادية اﻷوسع بين اﻷرض الفلسطينية وجيرانها العرب.
    There was general agreement on the need to rationalize the work of the Commission and to give greater attention to the elaboration of clear and pragmatic conclusions. UN وكان هناك اتفاق عام بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة، وإيلاء مزيد من الاهتمام لإعداد استنتاجات واضحة وعملية.
    State laws and policies addressing indigenous peoples' languages and cultures must go beyond symbolism and be effective in practice, setting out clear and practical methods to support indigenous peoples in their own promotion and protection of their languages and cultures, in accordance with their right to self-determination. UN ويجب ألا تكون القوانين والسياسات التي تعتمدها الدول بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية مجرد مبادرة رمزية وأن تتسم بالفعالية في الممارسة العملية، فتحدد أساليب واضحة وعملية لدعم الشعوب الأصلية في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، بما يتماشى مع حقها في تقرير المصير.
    State laws and policies addressing indigenous peoples' languages and cultures must go beyond symbolism and be effective in practice, setting out clear and practical methods to support indigenous peoples in their own promotion and protection of their languages and cultures, in accordance with their right to self-determination. UN ويجب ألا تكون القوانين والسياسات التي تعتمدها الدول بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية مجرد مبادرة رمزية وأن تتسم بالفعالية في الممارسة العملية، فتحدد أساليب واضحة وعملية لدعم الشعوب الأصلية في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، بما يتماشى مع حقها في تقرير المصير.
    The Committee encouraged its members to communicate, in clear and practical terms, to the broader community of users beyond the accounting community in order to gain support for the implementation of SEEA in countries. UN وشجعت اللجنة أعضاءها على إقامة اتصالات واضحة وعملية مع القاعدة الأوسع للمستخدمين، خارج نطاق دوائر المحاسبة، بغرض الحصول على الدعم لتنفيذ النظام على صعيد البلدان.
    The Office continues to develop tools to provide Member States with clear and practical guidance on human-rights-compliant counter-terrorism measures. UN وتواصل المفوضية تهيئة أدوات من أجل تقديم إرشادات واضحة وعملية إلى لدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب تراعى فيها حقوق الإنسان.
    This includes the introduction of commercial law, including bankruptcy procedures and a system of property rights, and of clear and practical rules to govern such collaboration. UN ويشمل هذا اﻹطار تطبيق القانون التجاري، بما يشمل إجراءات الافلاس ونظاما لحقوق الملكية، واﻷخذ بقواعد واضحة وعملية تنظﱢم هذا التعاون.
    7. Provide clear and practical indicators of the success or failure of proposals and recommendations put forth by policy makers and Governments. UN 7 - تقدم مؤشرات واضحة وعملية لنجاح أو فشل المقترحات والتوصيات المقدمة من واضعي السياسات والحكومات.
    As we deliberate and work on a way forward, we need to take stock of the inertia of the past decade and agree on very clear and practical measures that will help us to deal decisively with all the challenges that we face. UN فعلينا، ونحن نتداول مسألة الطريق الذي نسلكـه للمضي قدما، ونعمل من أجل تحديده، أن نقيـِّـم حالة الجمود التي اتسـم بهـا العقد المنصرم وأن نتفق على اتخاذ تدابير تكون واضحة وعملية جدا تساعدنا على التصدي بصورة نهائية للتحديات التي تواجهنا.
    The role of the Permanent Forum and whatever influence it might have in future would depend on whether or not it was able to make clear and practical recommendations to the United Nations and its Member States. UN وأضاف أن دور المنتدى الدائم وتأثيره في المستقبل يتوقف على تمكنه أو عدم تمكنه من تقديم توصيات واضحة وعملية إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The plan will offer clear and practical steps States Parties can take to encourage and assist States to join this vital convention. UN وستعرض الخطة خطوات واضحة وعملية يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لتشجيع الدول ومساعدتها على الانضمام إلى هذه الاتفاقية الحيوية.
    Among key requirements identified were instilling clear and practical risk management guidelines, creating timely and manageable reporting frameworks, creating a culture of principles-based market supervision, and composing a clear and concise exchange rulebook. UN ومن بين المتطلبات الرئيسية التي تم تحديدها غرس مبادئ توجيهية واضحة وعملية في مجال إدارة المخاطر، ووضع أطر للإبلاغ في الوقت المناسب ويمكن إدارتها، وإيجاد ثقافة للإشراف على الأسواق الذي يراعي المبادئ، ووضع لائحة تنظيمية واضحة ومختصرة للبورصة.
    65. The triennial comprehensive policy review should focus on the definition of clear and practical guidelines for the implementation of the various principles the Committee had agreed on over the years. UN ٦٥ - وأضاف قائلا إن استعراض السياسة الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات ينبغي أن يركز على تحديد مبادئ توجيهية واضحة وعملية لتنفيذ مختلف المبادئ التي وافقت عليها اللجنة على مدار السنين.
    The former were already used as an important reference for international legal practice and the latter had been incorporated into the environmental liability laws of some States, indicating that progressive acceptance of clear and practical rules would be more easily achieved if their current non-binding form was retained. UN وأضافت أن مشاريع المواد تُستخدم بالفعل كمرجع مهم في الممارسة القانونية الدولية بينما أدمجت مشاريع المبادئ في قوانين المسؤولية البيئية لدى بعض الدول، بما يشير إلى أن القبول التدريجي لقواعد واضحة وعملية يكون أسهل إذا أبقي على طابعها الحالي غير الملزم.
    Work is also continuing to define clear and concrete targets to which ECHUI will contribute as a catalytic initiative and the strategies it will use and promote (see annex 1). UN ويتواصل العمل كذلك من أجل تحديد أهداف واضحة وعملية تسهم فيها المبادرة بوصفها مبادرة تفاعلية إضافة إلى الاستراتيجيات التي ستنطوي المبادرة على استخدامها وتعزيزها (انظر المرفق 1).
    Encourages strong coordination among the regional programmes in order to further improve coherence and comparability in implementing the programmes, and to ensure a clear and operational division of labour at global, regional and country levels. UN ٢ - يشجع التنسيق القوي فيما بين البرامج الإقليمية، من أجل زيادة تحسين الاتساق وقابلية المقارنة، وفي تنفيذ برامج واضحة وعملية من أجل ضمان تقسيم العمل على الصعيد العالمي وعلى كل من الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The situation in Darfur highlights the need for the international community to develop a better framework for responding to humanitarian crises, and we hope the High-level Panel on Threats, Challenges and Change will come up with clear and workable recommendations on humanitarian intervention. UN إن الوضع في دارفور يبرز حاجة المجتمع الدولي إلى تطوير إطار أفضل لمجابهة الأزمات الإنسانية، ونأمل أن يأتي الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بتوصيات واضحة وعملية بخصوص التدخل الإنساني.
    There was, therefore, a need to rationalize the work of the Commission and to give greater attention to the elaboration of clear and pragmatic conclusions. UN ولذلك يلزم ترشيد عمل اللجنة وإيلاء اهتمام أكبر لبلورة نتائج واضحة وعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد