ويكيبيديا

    "واضحة ولا لبس فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clear and unambiguous
        
    • clear and unequivocal
        
    • straightforward and unequivocal
        
    The legal rights of women and children must be clear and unambiguous. UN ويجب أن تكون الحقوق القانونية للمرأة والطفل واضحة ولا لبس فيها.
    The draft articles should be clear and unambiguous and should reflect the principles of international law. UN ويجب أن تكون مشاريع المواد واضحة ولا لبس فيها ويجب أن تعبر عن مبادئ القانون الدولي.
    The State party should take all appropriate measures to send a clear and unambiguous message to the Police Force and to prison staff that torture, violence and illtreatment are unacceptable. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتوجيه رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى قوات الشرطة وموظفي السجون مفادها أن التعذيب والعنف وسوء المعاملة أمور غير مقبولة.
    This resumed session is therefore most certainly the time to send a clear and unequivocal message to Israel, which must recognize that its contempt for the will of the international community cannot be tolerated forever. UN وهذه الدورة المستأنفة، إذن، تأتي طبعا في الوقت المناسب وفي رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى إسرائيل التي يجب أن تدرك أن ازدراءها ﻹرادة المجتمع الدولي لا يمكن تحمله إلى اﻷبد.
    It hoped that recent changes in the strategic doctrine of one nuclear-weapon State might pave the way for the withdrawal of reservations made by that State and other nuclear-weapon States in ratifying Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, so that the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to the countries of Latin America and the Caribbean would become straightforward and unequivocal. UN وهي تأمل في أن تؤدي التغييرات التي طرأت مؤخرا على المبدأ الاستراتيجي لدولة حائزة للأسلحة النووية إلى تمهيد السبيل أمام سحب التحفظات التي قدمتها تلك الدولة ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، كي تصبح ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها دول حائزة للأسلحة النووية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضمانات واضحة ولا لبس فيها.
    The State party should take all appropriate measures to send a clear and unambiguous message to the Police Force and to prison staff that torture, violence and ill-treatment are unacceptable. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتوجيه رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى قوات الشرطة وموظفي السجون مفادها أن التعذيب والعنف وسوء المعاملة أمور غير مقبولة.
    The State party should take all appropriate measures to send a clear and unambiguous message to the Police Force and to prison staff that torture, violence and illtreatment are unacceptable. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتوجيه رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى قوات الشرطة وموظفي السجون مفادها أن التعذيب والعنف وسوء المعاملة أمور غير مقبولة.
    74. States should issue clear and unambiguous guidelines in line with the Convention on what is meant by " free and informed consent " , and make available accessible complaints procedures. UN 74 - وينبغي للدول أن تصدر مبادئ توجيهية واضحة ولا لبس فيها تتماشى مع أحكام الاتفاقية بشأن المقصود من عبارة " الموافقة الحرة والمستنيرة " ، وإتاحة الإجراءات المتعلقة بتقديم الشكاوى.
    (g) Establish clear and unambiguous rules to define and regulate the notion of " exceptional circumstances " , as contemplated by rule 45 of the Rules of Procedure and Evidence (para. 73). UN (ز) وضع قواعد واضحة ولا لبس فيها لتحديد وتنظيم مفهوم " الظروف الاستثنائية " ، على النحو الذي أشارت إليه القاعدة 45 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (الفقرة 73).
    OIOS recommended that UNHCR intensify its efforts and seek the support of the Secretary-General to obtain a clear and unambiguous VAT refund process from the government, in line with the 1946 Convention, as well as reimbursement of the VAT already levied; UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تكثف المفوضية جهودها وتلتمس الدعم من الأمين العام لكي تتحقق عملية استرداد لضريبة القيمة المضافة من الحكومة بطريقة واضحة ولا لبس فيها تماشياً مع أحكام اتفاقية عام 1946، فضلا عن استرداد ضريبة القيمة المضافة التي جُبيت فعلاً؛
    For the immediate future, however, the priority should be on preventing the importation of illegal arms and ammunition and ensuring that standard operating procedures regarding the examination of cargo include adequate risk analysis and are clear and unambiguous. F. Beirut airport UN غير أن الأولوية في القريب العاجل يجب أن تُعطى لمنع إمكانية استيراد الأسلحة والذخيرة غير الشرعية وضمان انطواء الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بفحص البضائع على تحليل كافٍ للمخاطر واتباع هذه التدابير لإجراءات واضحة ولا لبس فيها.
    682. In paragraph 11 (g), the Board recommended that the Tribunal establish clear and unambiguous rules to define and regulate the notion of " exceptional circumstances " , as contemplated by rule 45 of the Rules of Procedure and Evidence. UN 682 - وفي الفقرة 11 (ز)، أوصى المجلس المحكمة بوضع قواعد واضحة ولا لبس فيها لتحديد وتنظيم مفهوم " الظروف الاستثنائية " ، على النحو الذي أشارت إليه القاعدة 45 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The EU instruments are in this regard clear and unequivocal. UN والصكوك التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في هذا المجال واضحة ولا لبس فيها.
    As we are going to support draft resolution A/C.1/64/L.38/Rev.1 as currently drafted, it is our firm position that, in future negotiations on an arms trade treaty, Indonesia will continue to pursue the inclusion of a clear and unequivocal reference to the right of all States to maintain their territorial integrity and political independence. UN وإذ أننا سنؤيد مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1 بصيغته الحالية، فإن موقفنا الثابت هو أن إندونيسيا ستواصل السعي، في المفاوضات المقبلة بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، إلى إدراج إشارة واضحة ولا لبس فيها إلى حق جميع الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    It hoped that recent changes in the strategic doctrine of one nuclear-weapon State might pave the way for the withdrawal of reservations made by that State and other nuclear-weapon States in ratifying Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, so that the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to the countries of Latin America and the Caribbean would become straightforward and unequivocal. UN وهي تأمل في أن تؤدي التغييرات التي طرأت مؤخرا على المبدأ الاستراتيجي لدولة حائزة للأسلحة النووية إلى تمهيد السبيل أمام سحب التحفظات التي قدمتها تلك الدولة ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، كي تصبح ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها دول حائزة للأسلحة النووية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضمانات واضحة ولا لبس فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد