ويكيبيديا

    "واضحة وموضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clear and objective
        
    Furthermore, there is the need for clear and objective indicators of good governance; UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم الحاجة إلى مؤشرات واضحة وموضوعية للحوكمة الرشيدة؛
    In particular, the proposals on sanctions and other enforcement measures would provide the Security Council with clear and objective criteria. UN وبصورة خاصة، من شأن المقترحات بشأن الجزاءات وتدابير اﻹنفاذ اﻷخرى أن توفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية.
    clear and objective criteria should therefore be laid down for recourse to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly. UN لذا، يتعيّن وضع معايير واضحة وموضوعية فيما يتعلق باللجوء إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Establish clear and objective evaluation criteria and monitor the performance of advisers UN أن يضع معايير واضحة وموضوعية للتقييم، ويرصد أداء المستشارين
    Furthermore, there is the need for clear and objective indicators of good governance; UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم الحاجة إلى مؤشرات واضحة وموضوعية للحوكمة الرشيدة؛
    The evaluation will have to be carried out with the participation of eminent Central Americans whose viewpoint is clear and objective. UN ويتعين الاضطلاع بعملية التقييم بمشاركة من شخصيات بارزة في أمريكا الوسطى ذات وجهة نظر واضحة وموضوعية.
    Singapore also hopes that the criteria of an arms trade treaty will be clear and objective, in order for the treaty to be practical, implementable and thus effective. UN وتأمل سنغافورة أيضا أن تكون معايير معاهدة تجارة الأسلحة واضحة وموضوعية حتى تكون المعاهدة عملية وقابلة للتنفيذ وبالتالي فعالة.
    Over the coming months, the Committee is expected to help develop clear and objective benchmarks for progress in tackling corruption and to prepare periodic reports on national and international activities for the President, the Parliament and all Afghans. UN ومن المتوقع خلال الأشهر المقبلة أن تساعد اللجنة على وضع نقاط مرجعية واضحة وموضوعية لقياس التقدم المحرز في مجال التصدي للفساد وإعداد التقارير المرحلية بشأن الأنشطة الوطنية والدولية ليطلـع عليها الرئيس والبرلمان وجميع الأفغان.
    She also asked whether clear and objective standards had been set for peaceful demonstrations, so that in future police chiefs would no longer be utterly free to suppress them. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كان قد جرى تحديد معايير واضحة وموضوعية بخصوص المظاهرات السلمية، وذلك حتى لا يكون لرؤساء الشرطة في المستقبل كامل الحرية في قمع هذا النوع من المظاهرات.
    The revised scale should ensure that peacekeeping expenses were distributed equitably according to Member States' capacity to pay and should be based on clear and objective economic criteria. UN وأكد أن الجدول المنقح ينبغي أن يكفل قسمة مصروفات حفظ السلام بشكل منصف وفقا لقدرة الدول الأعضاء على الدفع، وينبغي أن يستند إلى معايير اقتصادية واضحة وموضوعية.
    UNCTAD continued to seek, through intergovernmental deliberations and consensus-building, clear and objective rules and disciplines for accession procedures. UN واصل الأونكتاد، عن طريق المداولات الحكومية الدولية وبناء التوافق في الآراء، السعي إلى جعل قواعد وأنظمة الانضمام واضحة وموضوعية.
    It contained a number of important ideas which, once developed, would usefully complement the provisions of the Charter and provide the Security Council with clear and objective criteria to guide its decisions on the imposition, implementation and lifting of sanctions. UN فهي تحتوي على عدد من اﻷفكار الهامة التي تفيد، مع شيء من التطوير، في تكملة أحكام الميثاق وتوفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية لتوجيه قراراته المتعلقة بفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    In this regard, since the initiation of deliberations on Security Council reform more than a decade ago, Indonesia has always maintained that it is important to establish clear and objective criteria when determining candidacies for membership. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت إندونيسيا، منذ بدء المداولات بشأن إصلاح مجلس الأمن قبل أكثر من عقد، تذكر أن من المهم وضع معايير واضحة وموضوعية عند تحديد الترشيحات للعضوية.
    We believe, however, that clear and objective eligibility criteria based on needs assessment must be elaborated in order to ensure the equitable and balanced funding of such emergencies. UN لكننا نعتقد أنه يجب وضع معايير واضحة وموضوعية للأهلية تستند إلى تقييم الاحتياجات لكفالة التمويل المنصف والمتوازن لحالات الطوارئ هذه.
    In addition, all mandated programmes and activities should receive adequate, continuous and predictable funding, and clear and objective priorities and realistic timelines, resources and capacities should be established for them. UN ولا بد بالإضافة إلى ذلك، من أن تتلقى جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات تمويلا كافيا ومستمرا ومضمونا وأن تحدد لها أولويات واضحة وموضوعية وأطر زمنية واقعية وأن يجري توفير الموارد والقدرات اللازمة لها.
    The SPT recommends that the authorities develop clear and objective criteria for selecting NGOs to be granted the right to visit places of detention, and that they consider granting those NGOs permanent authorization to visit. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تضع السلطات معايير واضحة وموضوعية لاختيار المنظمات غير الحكومية التي يتعين منحها الحق في زيارة أماكن الاحتجاز، وأن تنظر في منح هذه المنظمات غير الحكومية إذناً دائماً بالزيارة.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system, by ensuring that the placement in schools and classes is carried out according to clear and objective criteria that are not adversely influenced by the child's ethnic group or socially disadvantaged condition. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة للقضاء على عزل أطفال الروما في نظامها التعليمي، بالحرص على إلحاقهم بالمدارس والصفوف استناداً إلى معايير واضحة وموضوعية لا تتأثر سلباً بالمجموعة الإثنية التي ينتمي إليها الطفل أو بالحرمان الاجتماعي الذي يعيشه.
    24. The Board recommends that Investment Management Division continue its efforts to establish clear and objective evaluation criteria and monitor the performance of advisers and take measures to improve their service quality in accordance with the contract. Funds under management UN 24 - ويوصي المجلس بأن تواصل شعبة إدارة الاستثمارات جهودها الرامية إلى وضع معايير واضحة وموضوعية للتقييم، ورصد أداء المستشارين، واتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الخدمة المقدمة منهم وفقا للعقود.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system, by ensuring that the placement in schools and classes is carried out according to clear and objective criteria that are not adversely influenced by the child's ethnic group or socially disadvantaged condition. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة للقضاء على عزل أطفال الروما في نظامها التعليمي، بالحرص على إلحاقهم بالمدارس والصفوف استناداً إلى معايير واضحة وموضوعية لا تتأثر سلباً بالمجموعة الإثنية التي ينتمي إليها الطفل أو بالحرمان الاجتماعي الذي يعيشه.
    (g) Notes that the criteria for identifying refugees who could benefit from local integration should be clear and objective and be applied in a non-discriminatory manner; UN (ز) تلاحظ أنه ينبغي أن تكون معايير تحديد هوية اللاجئين الذين قد يستفيدون من الإدماج المحلي واضحة وموضوعية وأن تطبَّق على نحو غير تمييزي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد