ويكيبيديا

    "واضحة ويمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clear and
        
    • transparent and
        
    • unambiguous and possible
        
    Documentation must be clear and readily verifiable; UN ويجب أن تكون الوثائق واضحة ويمكن التحقق منها بسهولة؛
    Documentation must be clear and readily verifiable. UN ويجب أن تكون الوثائق واضحة ويمكن التحقق منها بسهولة؛
    The same delegations also noted that the link, in whatever form, should be clear and objectively observable. UN وأشارت هذه الوفود أيضا إلى أن الصلة، أيا كان شكلها، ينبغي أن تكون واضحة ويمكن تمييزها بصورة موضوعية.
    Documentation is clear and readily verifiable. UN وينبغي أن تكون الوثائق واضحة ويمكن التحقق منها بسهولة.
    This is subject to the provision of transparent and verifiable information that the choice will not increase the expected net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks. UN ويخضع هذا الاختيار لشرط توفير معلومات واضحة ويمكن التحقق منها تفيد بأن الاختيار لن يزيد من الصافي المتوقع لإزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف.
    The recommendations contained in the report shall be unambiguous and possible to implement. UN وتكون التوصيات الواردة في التقرير واضحة ويمكن تنفيذها؛
    SMS is also in the process of establishing clear and measurable benchmarks and indicators for the implementation and progress of this initiative UN كما أن دائرة إدارة الإمدادات بصدد وضع معايير ومؤشرات واضحة ويمكن قياسها لتنفيذ هذه المبادرة وإحراز تقدم فيها.
    clear and achievable objectives would make for both a clearer assessment of results and a better use of human and financial resources. (Mr. Searle, Chile) UN وأضاف أن من شأن وضع أهداف واضحة ويمكن تحقيقها من شأنه أن يزيد وضوح تقييم النتائج ويؤدي إلى تحسين الموارد اﻹنسانية والمالية.
    The assistance should begin as early as is practicable and the objectives of the assistance should be clear and achievable within a predictable period. UN وينبغي أن تبدأ المساعدة في أسرع وقت ممكن من الناحية العملية وأن تكون أهداف المساعدة واضحة ويمكن تحقيقها في حدود فترة يمكن التنبؤ بها.
    All projects developed use templates that require a clear and verifiable linkage between the six-year strategic plan, the biennial work programme and budget and the proposed projects. UN وتستخدم جميع المشاريع التي أُعدت نماذج تتطلب وجود صلة واضحة ويمكن التحقق منها بين الخطة الاستراتيجية لفترة الست سنوات وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين والمشاريع المقترحة.
    Fourth: Strong and clear Security Council commitment to drafting clear and achievable mandates, based on an objective assessment and without rushing into adopting mandates that lack a political basis or sufficient resources or are not practically achievable. UN رابعا: التزام مجلس الأمن التزاما قويا وواضحا بتحديد ولايات واضحة ويمكن تحقيقها، استنادا إلى تقييم موضوعي ودون التسرُّع في إقرار ولايات تفتقر إلى أساس سياسي أو إلى الموارد الكافية أو لا يمكن تحقيقها عمليا.
    clear and verifiable targets will need to be laid out to put the global economy on a development path that is both more balanced and sustainable. UN ومن الضروري وضع أهداف واضحة ويمكن التحقق منها، من أجل دفع الاقتصاد العالمي على مسار تنموي يكون أكثر توازنا وقابلية للاستدامة في ذات الوقت.
    It was also agreed that clusters should undertake a clear and traceable alignment of programmes and resources with AU and NEPAD priorities. UN وتم الاتفاق أيضا على أن تضطلع المجموعات بمواءمة البرامج والموارد مواءمة واضحة ويمكن تتبعها مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة.
    He was pleased to note that the system of follow-up to the Unit's recommendations was being implemented, since it would help to orient the Unit's activities towards clear and measurable objectives for enhancing the Organization's effectiveness. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن نظام متابعة توصيات الوحدة قد شرع في تنفيذه، لأنه سيساعد في توجيه أنشطة الوحدة نحو تحقيق أهداف واضحة ويمكن قياسها لتعزيز فعالية المنظمة.
    The Commission concluded at that time that “clear and identifiable human rights violations have occurred”. UN 108- وخلصت اللجنة آنذاك إلى أن " انتهاكات واضحة ويمكن تحديدها لحقوق الانسان قد حصلت.
    The Commission is requested to review whether the mandate of the various groups is appropriately focused and the objectives are clear and attainable. UN ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما إذا كانت ولاية كل فريق تركز على النحــو الملائم على موضوعهــا وما إذا كانت اﻷهداف واضحة ويمكن بلوغها.
    The Working Group was sensitive to the potential legal implications of the issue and the need to submit clear and defensible proposals to both national and United Nations authorities and committees. UN وأدرك الفريق العامل اﻵثار القانونية التي يحتمل أن تترتب على هذا الموضوع وضرورة تقديم مقترحات واضحة ويمكن الدفاع عنها الى كل من السلطات واللجان الوطنية وسلطات اﻷمم المتحدة ولجانها.
    We do not rule out the possibility that the outcome of such work could be some sort of document, so long as its goals are clear and can be met by all and its tasks can be implemented in a practical way. UN ولا نستبعد إمكانية أن تكون نتائج هذا العمل في شكل وثيقة، ما دامت أهدافها واضحة ويمكن أن يحققها الجميع ويمكن تنفيذ جميع مهامها بصورة عملية.
    The Republic of Cyprus believes that the United Nations remains the cardinal expression of effective multilateralism and a unique framework for the development of an international system based on clear and foreseeable rules. UN وترى جمهورية قبرص أن الأمم المتحدة لا تزال هي التعبير الأساسي عن فعالية تعددية الأطراف وإطارا فريدا لتكوين نظام دولي مبني على قواعد واضحة ويمكن التنبؤ بها.
    This is subject to the provision of transparent and verifiable information that the choice will not increase the expected net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks. UN ويخضع هذا الاختيار لشرط توفير معلومات واضحة ويمكن التحقق منها تفيد بأن الاختيار لن يزيد من الصافي المتوقع لإزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد