ويكيبيديا

    "واضح المعالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clearly defined
        
    • a clear
        
    • clear-cut
        
    • a well-defined
        
    • straightforward
        
    • a clearly
        
    • a clearcut
        
    • clearly delimited
        
    It was added that there was a clearly defined structured approach to the paragraph, making the aim of an exhaustive set of criteria clear. UN وأضيف أن هناك نهجاً واضح المعالم ومحدداً في صياغة هذه الفقرة، مما يجعل الهدف المتمثّل في إيراد مجموعة معايير شاملة أمراً واضحاً.
    Anti-crisis efforts at all levels must have a clearly defined social component. UN ويجب أن تتضمن الجهود الرامية إلى التغلب على الأزمة والمبذولة على جميع المستويات عنصرا اجتماعيا واضح المعالم.
    The new President had set a clear goal of promoting political, economic and social development, which included national reconciliation. UN وقد حدد الرئيس الجديد هدفا واضح المعالم يتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويشمل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Nonetheless, a clear pattern has emerged from the various accounts provided to the Commissioners. UN ومع ذلك، فقد تكوﱠن لدى أعضاء اللجنة نمط واضح المعالم شكلته شتى الروايات التي قدمت لهم.
    This had resulted in a lack of clear-cut direction and the risk of devising inadequate and ineffective public information programmes. UN وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود اتجاه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة.
    Experience also suggests that, for maximum effectiveness, a task force should have a well-defined programme of work, be focused on a specific task or issue and encompass normative and operational aspects, as required. UN كذلك توحي التجربة بأن لتحقيق أقصى قدر من الفعالية ينبغي أن يكون لفرقة العمل برنامج عمل واضح المعالم يركز على مهمة أو قضية معينة ويشمل الجوانب المعيارية والتنفيذية حسب الطلب.
    However, attaining a favourable regulatory environment for investment is not straightforward. UN ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم.
    However, to be more credible, that status must be clearly defined. UN ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم.
    However, to be more credible, that status must be clearly defined. UN ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم.
    The world has changed in a very short time from a system with clearly defined parameters to a system where political and economic reference points are sorely lacking. UN لقد انتقل العالم خلال مدة وجيزة جدا من نظام واضح المعالم إلى نظام لا يزال يفتقد مرجعيته السياسية والاقتصادية.
    Some of the above—mentioned plans and programmes have a clearly defined sectoral scope. UN تكتسي بعض الخطط والبرامج المذكورة أعلاه بعدا قطاعيا واضح المعالم.
    A clearly defined complaints procedure was also essential. UN فمن الضروري كذلك وجود إجراء للشكوى واضح المعالم.
    That is the only way to deal with this question within a clear framework that would ensure international security and be based on legality, justice and equality. UN فهذا هو الطريق الوحيد للتعامل مع القضية في إطار واضح المعالم يحقق الأمن الدولي ويقوم على الشرعية والعدالة والمساواة.
    There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process. UN وهناك خطر واضح المعالم وهو أن استمرار حالة انعدام الأمن سيعرقل عملية التعمير والتنمية.
    The Doha Climate Change Conference must approve a clear programme of action towards adopting a universal post-Kyoto agreement by 2015. UN ويجب أن يقر مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ برنامج عمل واضح المعالم تجاه اعتماد اتفاق عالمي لما بعد بروتوكول كيوتو، بحلول عام 2015.
    This had resulted in a lack of clear-cut direction and the risk of devising inadequate and ineffective public information programmes. UN وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود توجيه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة.
    13. Therefore, the division of labour among agencies based on the differences between capital assistance and technical cooperation is no longer clear-cut. UN ٣١ - ولذلك، لم يعد توزيع العمل فيما بين الوكالات القائم على الاختلاف بين المساعدة الرأسمالية والتعاون التقني، واضح المعالم.
    Moreover, questions like clear and well-defined mandates and the need to establish a clear-cut distinction between peacekeeping operations and humanitarian assistance were also of paramount importance. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسائل مثل تعريف الولايات بصورة واضحة وجيدة وضرورة إقامة تمييز واضح المعالم بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية هي بدورها مسائل بالغة اﻷهمية.
    Additionally, without a well-defined programme of work for the 10-year capacity-building programme, we will delay our achievement of the collective desire to see a peaceful and prosperous African continent. UN بالإضافة إلى ذلك، بدون جدول أعمال واضح المعالم لبرنامج السنوات العشر لبناء القدرات، سوف نؤخر تحقيق الرغبة الجماعية المتمثلة في رؤية القارة الأفريقية وقد عمّها السلام والازدهار.
    When structuring a deal, two goals need to be met: first, a well-defined and feasible repayment procedure needs to be formulated; and secondly, sufficient security has to be provided just in case the counterparty defaults on his obligations. UN ٩٢- ولدى هيكلة أي صفقة يتعين تحقيق هدفين: أولهما أنه يلزم صياغة إجراء للسداد واضح المعالم وممكن التنفيذ؛ وثانيهما أنه يلزم تقديم ضمان كاف تحسباً لعدم وفاء النظير بالتزاماته.
    It acknowledged that while development of human rights is seldom an easy or straightforward option for Governments, it believed this endeavour to be a vital test for good government. UN وعلى الرغم من أنها تسلم بأن تطوير حالة حقوق الإنسان نادراً ما يكون خياراً سهلاً أو واضح المعالم للحكومات، فإنها تعتقد أن هذا المسعى هو اختبار حيوي للحكم الرشيد.
    a clearcut distinction between regular budget and extrabudgetary activities was difficult to make. UN ومن الصعب إجراء تمييز واضح المعالم بين الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة الممولة من خارج الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد