It was added that there was a clearly defined structured approach to the paragraph, making the aim of an exhaustive set of criteria clear. | UN | وأضيف أن هناك نهجاً واضح المعالم ومحدداً في صياغة هذه الفقرة، مما يجعل الهدف المتمثّل في إيراد مجموعة معايير شاملة أمراً واضحاً. |
Anti-crisis efforts at all levels must have a clearly defined social component. | UN | ويجب أن تتضمن الجهود الرامية إلى التغلب على الأزمة والمبذولة على جميع المستويات عنصرا اجتماعيا واضح المعالم. |
The new President had set a clear goal of promoting political, economic and social development, which included national reconciliation. | UN | وقد حدد الرئيس الجديد هدفا واضح المعالم يتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويشمل تحقيق المصالحة الوطنية. |
Nonetheless, a clear pattern has emerged from the various accounts provided to the Commissioners. | UN | ومع ذلك، فقد تكوﱠن لدى أعضاء اللجنة نمط واضح المعالم شكلته شتى الروايات التي قدمت لهم. |
This had resulted in a lack of clear-cut direction and the risk of devising inadequate and ineffective public information programmes. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود اتجاه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة. |
Experience also suggests that, for maximum effectiveness, a task force should have a well-defined programme of work, be focused on a specific task or issue and encompass normative and operational aspects, as required. | UN | كذلك توحي التجربة بأن لتحقيق أقصى قدر من الفعالية ينبغي أن يكون لفرقة العمل برنامج عمل واضح المعالم يركز على مهمة أو قضية معينة ويشمل الجوانب المعيارية والتنفيذية حسب الطلب. |
However, attaining a favourable regulatory environment for investment is not straightforward. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم. |
However, to be more credible, that status must be clearly defined. | UN | ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم. |
However, to be more credible, that status must be clearly defined. | UN | ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم. |
The world has changed in a very short time from a system with clearly defined parameters to a system where political and economic reference points are sorely lacking. | UN | لقد انتقل العالم خلال مدة وجيزة جدا من نظام واضح المعالم إلى نظام لا يزال يفتقد مرجعيته السياسية والاقتصادية. |
Some of the above—mentioned plans and programmes have a clearly defined sectoral scope. | UN | تكتسي بعض الخطط والبرامج المذكورة أعلاه بعدا قطاعيا واضح المعالم. |
A clearly defined complaints procedure was also essential. | UN | فمن الضروري كذلك وجود إجراء للشكوى واضح المعالم. |
That is the only way to deal with this question within a clear framework that would ensure international security and be based on legality, justice and equality. | UN | فهذا هو الطريق الوحيد للتعامل مع القضية في إطار واضح المعالم يحقق الأمن الدولي ويقوم على الشرعية والعدالة والمساواة. |
There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process. | UN | وهناك خطر واضح المعالم وهو أن استمرار حالة انعدام الأمن سيعرقل عملية التعمير والتنمية. |
The Doha Climate Change Conference must approve a clear programme of action towards adopting a universal post-Kyoto agreement by 2015. | UN | ويجب أن يقر مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ برنامج عمل واضح المعالم تجاه اعتماد اتفاق عالمي لما بعد بروتوكول كيوتو، بحلول عام 2015. |
This had resulted in a lack of clear-cut direction and the risk of devising inadequate and ineffective public information programmes. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود توجيه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة. |
13. Therefore, the division of labour among agencies based on the differences between capital assistance and technical cooperation is no longer clear-cut. | UN | ٣١ - ولذلك، لم يعد توزيع العمل فيما بين الوكالات القائم على الاختلاف بين المساعدة الرأسمالية والتعاون التقني، واضح المعالم. |
Moreover, questions like clear and well-defined mandates and the need to establish a clear-cut distinction between peacekeeping operations and humanitarian assistance were also of paramount importance. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مسائل مثل تعريف الولايات بصورة واضحة وجيدة وضرورة إقامة تمييز واضح المعالم بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية هي بدورها مسائل بالغة اﻷهمية. |
Additionally, without a well-defined programme of work for the 10-year capacity-building programme, we will delay our achievement of the collective desire to see a peaceful and prosperous African continent. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بدون جدول أعمال واضح المعالم لبرنامج السنوات العشر لبناء القدرات، سوف نؤخر تحقيق الرغبة الجماعية المتمثلة في رؤية القارة الأفريقية وقد عمّها السلام والازدهار. |
When structuring a deal, two goals need to be met: first, a well-defined and feasible repayment procedure needs to be formulated; and secondly, sufficient security has to be provided just in case the counterparty defaults on his obligations. | UN | ٩٢- ولدى هيكلة أي صفقة يتعين تحقيق هدفين: أولهما أنه يلزم صياغة إجراء للسداد واضح المعالم وممكن التنفيذ؛ وثانيهما أنه يلزم تقديم ضمان كاف تحسباً لعدم وفاء النظير بالتزاماته. |
It acknowledged that while development of human rights is seldom an easy or straightforward option for Governments, it believed this endeavour to be a vital test for good government. | UN | وعلى الرغم من أنها تسلم بأن تطوير حالة حقوق الإنسان نادراً ما يكون خياراً سهلاً أو واضح المعالم للحكومات، فإنها تعتقد أن هذا المسعى هو اختبار حيوي للحكم الرشيد. |
a clearcut distinction between regular budget and extrabudgetary activities was difficult to make. | UN | ومن الصعب إجراء تمييز واضح المعالم بين الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة الممولة من خارج الميزانية. |