ويكيبيديا

    "واعترافها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its recognition
        
    • and recognition
        
    • and acknowledgement
        
    • and recognizes
        
    • recognition of the
        
    • and acknowledgment
        
    • and their recognition
        
    • its recognition of
        
    15. The Chairperson welcomed the new Government's commitment to ending discrimination and promoting human rights, in particular the rights of women, and its recognition of existing problems. UN 15 - الرئيسة: رحبت بالتزام الحكومة الجديد بوضع حد للتمييز وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق المرأة، واعترافها بالمشاكل القائمة.
    Progress has been made in all areas, with the Government's deposit of ratification of international human rights instruments with the Secretariats of the United Nations and the Organization of American States and its recognition of the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights particularly to be welcomed. UN وأُحرز تقدم في جميع المجالات، مع إيداع الحكومة لتصديق صكوك حقوق اﻹنسان الدولية لدى أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية واعترافها بالولاية القضائية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي ستكون موضع ترحيب خاص.
    Kenya expresses its appreciation and recognition for the key role the United Nations continues to play in matters relating to the law of the sea. UN وتعرب كينيا عن تقديرها واعترافها تجاه الدور الرئيسي التي تواصل الأمم المتحدة تأديته في مسائل تتعلق بقانون البحار.
    The awareness and recognition among Member States of this approach is growing fast. UN ويتنامى بسرعة إدراك الدول اﻷعضاء لهذا النهج واعترافها به.
    (a) Increased number of endorsements of policy recommendations and acknowledgement of research findings by Member States UN (أ) ازدياد عدد ما تعتمده الدول الأعضاء من التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة واعترافها بنتائج البحوث
    The Secretariat notes with appreciation and recognizes the considerable efforts made by all those Member States that have honoured their commitments and obligations as stipulated in their respective payment plans. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    Likewise, through its efforts and solidarity, it ensured rejection of the apartheid regime by the United Nations and recognition of the legitimacy of the struggle of the South African people at its most vulnerable and difficult time. UN كما أنها، من خلال جهودها وتضامنها، كفلت رفض اﻷمم المتحدة لنظام الفصل العنصري، واعترافها بشرعية كفاح شعب جنوب افريقيا في أكثر أوقاته ضعفا وصعوبة.
    80. In his response, the Executive Director thanked delegations for their statements and acknowledgment of UNFPA greater efficiency, and reaffirmed the UNFPA commitment to the management reforms that had been initiated. UN 80 - وشكر المدير التنفيذي، في رده، الوفود على البيانات التي أدلت بها واعترافها بزيادة كفاءة الصندوق، وأكد من جديد التزام الصندوق بإجراء الإصلاحات الإدارية التي شُرع فيها.
    However, they considered that the preliminary conclusions were unduly restrictive and that they paid insufficient attention to the fact that human rights treaties, by virtue of their subject matter and their recognition of individuals, cannot be placed on the same footing as other treaties. UN إلا أنهم اعتبروا الاستنتاجات اﻷولية مقيدة بلا داع ولم تول الاهتمام الكافي لعدم إمكانية وضع معاهدات حقوق اﻹنسان، بحكم موضوعها واعترافها باﻷفراد، على قدم المساواة مع المعاهدات اﻷخرى.
    It noted with appreciation the Government's initial openness and its recognition of the seriousness of the situation. UN ولاحظت هذه اللجنة مع التقدير الانفتاح الذي أبدته الحكومة في البداية واعترافها بخطورة الوضع(184).
    10. Welcomes the affirmation by the General Assembly that a major objective of the Decade is the adoption of a declaration on the rights of indigenous people and its recognition that among the important objectives of the Decade is the consideration of the possible establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system; UN ٠١- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من اﻷهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين واعترافها بأن من بين أهداف العقد الهامة النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    10. Welcomes the affirmation by the General Assembly that a major objective of the Decade is the adoption of a declaration on the rights of indigenous people and its recognition that among the important objectives of the Decade is the consideration of the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين واعترافها بأن من بين أهداف العقد الهامة النظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    (b) The State party's accession to and ratification of most of the international human rights instruments, in both the global and inter-American systems, and its recognition of the selfexecuting effect of their provisions; UN (ب) انضمام الدولة الطرف إلى معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية وتصديقها عليها، في النظام العالمي وفي نظام البلدان الأمريكية على السواء، واعترافها بالأثر التنفيذي الذاتي لأحكام هذه الصكوك؛
    10. The Syrian Arab Republic reiterates its commitment to protect cultural diversity and its recognition of the contribution of cultural diversity to the promotion and protection of human rights, acknowledging that all cultures and civilizations share a common set of universal values. UN 10 - تؤكد الجمهورية العربية السورية من جديد التزامها بحماية التنوع الثقافي واعترافها بإسهام التنوع الثقافي في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، مع الاعتراف بأن جميع الثقافات والحضارات تلتقي في مجموعة مشتركة من القيم.
    The important work of the Supreme Court of India was also noted, including its consideration of public interest litigation and its recognition of the justiciability of some economic and social rights as an extension of the right to life. UN ولاحظت العمل الهام الذي تقوم به المحكمة العليا للهند، بما في ذلك نظرها في قضايا المصلحة العامة واعترافها بإمكانية التقاضي بشأن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كامتداد للحق في الحياة(155).
    The continuing support and recognition of this work by the General Assembly is testimony to UNCTAD's contribution to consensus-building in this area. UN ويشهد استمرار دعم الجمعية العامة لهذا العمل واعترافها به على مساهمة الأونكتاد في بناء توافق الآراء في هذا المجال.
    This has also been recognized in a series of international documents and by national practices since the Second World War, including the practices and recognition of the Government of Viet Nam itself. UN وهذا معترف به دائما في سلسلة مــن الوثائق الدولية وفي الممارسات الوطنية منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك ممارسات حكومة فييت نام نفسها واعترافها بذلك.
    (a) Increased number of endorsements of policy recommendations and acknowledgement of research findings by Member States UN (أ) زيادة عدد تصديقات الدول الأعضاء على التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة واعترافها بنتائج البحوث
    (a) Increased number of endorsements of policy recommendations and acknowledgement of research findings by member States UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء المصدقة على التوصيات المتعلقة بالسياسات واعترافها بنتائج البحث
    The Secretariat notes with appreciation and recognizes the considerable efforts made by all those Member States that have honoured their commitments and obligations as stipulated in their respective payment plans. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    In his response, the Executive Director thanked delegations for their statements and acknowledgment of UNFPA greater efficiency, and reaffirmed the UNFPA commitment to the management reforms that had been initiated. UN 80 - وشكر المدير التنفيذي، في رده، الوفود على البيانات التي أدلت بها واعترافها بزيادة كفاءة الصندوق، وأكد من جديد التزام الصندوق بإجراء الإصلاحات الإدارية التي شُرع فيها.
    36. Saint Vincent and the Grenadines welcomed the focus of many States' comments on the right to development and their recognition of its efforts in that regard. UN 36- ورحبت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتركيز العديد من تعليقات الدول على الحق في التنمية واعترافها بجهود البلد بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد