ويكيبيديا

    "واعترضت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • objected
        
    • opposed
        
    • challenged
        
    • contested
        
    • questioned
        
    • intercepted
        
    • disagreed with
        
    • protested
        
    • it objects
        
    • it disputes
        
    • challenging
        
    Egypt, India, Morocco and Nigeria objected to this proposal. UN واعترضت مصر والمغرب ونيجيريا والهند على هذا الاقتراح.
    India objected to an opt-out only for article 11, since articles 10 and 11 come as a package. UN واعترضت الهند على إدراج خيار عدم التقيد بالنسبة للمادة 11 فقط، لأن المادتين 10 و11 متلازمتان.
    The same medical authorities opposed the age declarations of the remaining four and certified their ages to be between 18 and 21. UN واعترضت نفس السلطات الطبية على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما.
    The same medical authorities opposed the age declarations of the remaining four and certified their ages to be between 18 and 21. UN واعترضت السلطات الطبية نفسها على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما.
    Companies have challenged the awarding of three of the four most recent forest management contracts. UN واعترضت شركات على منح ثلاثة من العقود الأربعة الأخيرة لإدارة الغابات.
    The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. UN واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري.
    Azerbaijan objected that article 14 dealt with a different issue. UN واعترضت أذربيجان قائلةً إن المادة 14 تُعنى بمسألة مختلفة.
    The Government of Nepal objected to these conclusions and stated that the Government did not tolerate, condone or permit torture. UN واعترضت حكومة نيبال على هذه الاستنتاجات وذكرت أن الحكومة لا تتسامح في موضوع التعذيب ولا تتغاضى عنه أو تسمح بممارسته.
    Lelovic objected to the enforcement of the award in Ontario on the ground that it had not received notice of the arbitration procedure. UN واعترضت ليلوفيك على تنفيذ القرار في أونتاريو على أساس أنها لم تتسلم اخطارا باجراء التحكيم.
    Ethiopia objected to the use of this standard. UN واعترضت إثيوبيا على استخدام هذا المعيار.
    India, Nepal, Russia and Sri Lanka objected to extending the scope to Part I of the Covenant. UN واعترضت روسيا وسري لانكا ونيبال والهند على توسيع النطاق ليشمل الجزء الأول من العهد.
    The Spanish Government subsequently expressed its wish to be authorized to file a reply; the Government of Canada opposed this. UN وبعد ذلك، أعربت الحكومة اﻷسبانية عن رغبتها في أن يؤذن لها بتقديم رد؛ واعترضت على ذلك حكومة كندا.
    UNPROFOR was opposed to the use of force to deter Serb attacks. UN واعترضت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على استخدام القوة لردع الهجمات الصربية.
    This view was endorsed by the representative of Denmark and the observer for Sweden and opposed by the representative of China. UN وأيد هذا الرأي ممثل الدانمرك والمراقبة عن السويد واعترضت عليه ممثلة الصين.
    The current Prime Minister and the former Minister of Justice had declared themselves clearly in favour of its repeal, whereas other prominent figures were opposed to that measure. UN فرئيس الوزراء الحالي ووزير العدل السابق قد أبديا بوضوح رأيهما المؤيد لإلغائها؛ واعترضت شخصيات أخرى على ذلك.
    The State party challenged the admissibility of the communication on two grounds: its reservation to the Optional Protocol and non-exhaustion of domestic remedies. UN واعترضت على المقبولية لسببين اثنيْن يتعلقان بما يلي: تحفظها على البروتوكول الاختياري وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party challenged the admissibility of the communication on two grounds: its reservation to the Optional Protocol and non-exhaustion of domestic remedies. UN واعترضت على المقبولية لسببين اثنيْن يتعلقان بما يلي: تحفظها على البروتوكول الاختياري وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. UN واعترضت الدولة الطرف على جزء من هذه الادعاءات وقالت إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له العلاج.
    Some other delegations questioned the allocation of resources between the priority areas and argued that more resources should have been devoted to trade facilitation. UN واعترضت بعض الوفود اﻷخرى على توزيع الموارد بين المجالات ذات اﻷولوية وأشارت الى أنه كان يتعين تخصيص المزيد من الموارد لتسهيل التجارة.
    Several vehicles that had left the scene were intercepted by UNIFIL and searched by the Lebanese Armed Forces. UN واعترضت قوة الأمم المتحدة عدة مركبات كانت قد غادرت المكان، وقامت القوات المسلحة اللبنانية بتفتيشها.
    New Zealand also disagreed with the proposition that restorative justice should be available at all stages of the criminal justice programme. UN واعترضت نيوزيلندا أيضا على الافتراض القائل بأن العدالة التصالحية ينبغي أن تتاح في جميع مراحل اجراءات العدالة الجنائية.
    The Mission protested to the authorities and reminded them of their strict responsibility to protect the security of United Nations staff. UN واعترضت البعثة لدى السلطات وذكرتها بالمسؤولية التي لا بد لها أن تتحملها بالنسبة لحماية أمن موظفي الأمم المتحدة.
    it objects that the communication is inadmissible because the complainant has neither used nor exhausted the domestic remedies available, which, contrary to his assertions, are effective. UN واعترضت على مقبولية الشكوى لأن صاحب الشكوى لم يستخدم ولم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وهي سبل فعالة خلافاً لمزاعمه.
    it disputes the facts as recounted by the complainant and submits that having fallen asleep on one of the tables in the lobby of the Murgavets hotel the complainant was woken up twice by hotel personnel and asked to leave. UN واعترضت على الوقائع كما سردها صاحب البلاغ مبيّنة بأنه بعد أن غلبه النعاس وهو حول إحدى الموائد في ردهة فندق مورغافيتس، قام عمال الفندق بإيقاظه مرتين وطلبوا منه المغادرة.
    Bilateral relations between Afghanistan and Pakistan have been challenging during the reporting period. UN واعترضت العلاقات الثنائية بين أفغانستان وباكستان تحديات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد