ويكيبيديا

    "واعترفوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they recognized
        
    • and acknowledged
        
    • and recognized
        
    • they acknowledged
        
    • they recognised
        
    • they admitted
        
    • recognized the
        
    • recognized its
        
    • recognised the
        
    they recognized that progress on one issue would depend upon progress on the other two. UN واعترفوا بأن إحراز تقدم في إحدى القضايا يعتمد على التقدم المحرز في القضيتين الأخريين.
    they recognized the practical merits of the technical cooperation programmes in Africa that contained trade-related capacity-building elements. UN واعترفوا بالمزايا العملية لبرامج التعاون التقني في أفريقيا التي تحتوي على عناصر خاصة ببناء القدرات في مجال التجارة.
    The results have been recognized and acknowledged by the African Ministers of Trade and Finance. UN وقد سلّم وزراء التجارة والمالية الأفارقة بما تمّ التوصل إليه من نتائج واعترفوا بها.
    Furthermore, on that occasion, they welcomed the Alliance of Civilizations and recognized the value of the various initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including interreligious dialogue and cooperation for peace. UN وعلاوة على ذلك، وفي تلك المناسبة، رحبوا بتحالف الحضارات واعترفوا بقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    they acknowledged the increased efforts being made by some non-aligned and other developing countries to develop their information and communication networks. UN واعترفوا بتزايد جهود بعض بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية من أجل تنمية شبكاتها في مجال اﻹعلام والاتصال.
    they recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they recognized the need to pursue initiatives within the existing international legal regime in order to formally defend that right. UN واعترفوا بضرورة اتخاذ مبادرات في إطار النظام القانوني الدولي القائم للدفاع رسميا عن ذلك الحق.
    they recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they recognized the practical merits of the technical cooperation programmes in Africa that contained trade-related capacity-building elements. UN واعترفوا بالمزايا العملية لبرامج التعاون التقني في أفريقيا التي تحتوي على عناصر خاصة ببناء القدرات في مجال التجارة.
    Others argued that some aspects of culture were marketable and acknowledged the role of the private sector in expanding access to connectivity, but noted that market forces were insufficient to ensure diversity of content. UN وذهب آخرون إلى أن بعض جوانب الثقافة قابلة للتسويق، واعترفوا بدور القطاع الخاص في توسيع نطاق النفاذ إلى التوصيلية، إلا أنهم لاحظوا أن قوى السوق ليست كافية لضمان تنوع المحتوى.
    Many commended the progress made in various thematic areas of UNDP work and acknowledged the instrumental role played by UNDP in promoting gender equality and women's empowerment. UN وأثنى الكثيرون على التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية لعمل البرنامج الإنمائي، واعترفوا بالدور الفعال الذي يضطلع به البرنامج في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Many commended the progress made in various thematic areas of UNDP work and acknowledged the instrumental role played by UNDP in promoting gender equality and women's empowerment. UN وأثنى الكثيرون على التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية لعمل البرنامج الإنمائي، واعترفوا بالدور الفعال الذي يضطلع به البرنامج في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    When the defence finally secured their appearance, the police officers made various contradictory statements and recognized that neither the incriminating interview nor the alleged confession of Mr. Sánchez Ramírez had taken place. UN وعندما تمكّن محاميه، أخيراً، من تقديمه إلى القاضي، أتى أفراد الشرطة عدة أفعالٍ متناقضة واعترفوا بأن المقابلة التي أدانت السيد سانتشيس راميريس لم تُجرَ قط ولم يُؤخذ اعترافه المزعوم.
    They commended each organization for successful implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and recognized the immense challenges the undertaking, as well as the benefits of better financial management, control and transparency. UN وأثنوا على كل منظمة لنجاحها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واعترفوا بالتحديات الهائلة التي تواجهها هذه المنظمات، فضلا عن مزايا تحسين الإدارة المالية والرقابة والشفافية.
    They commended each organization for successful implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and recognized the immense challenges the undertaking, as well as the benefits of better financial management, control and transparency. UN وأثنوا على كل منظمة لنجاحها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واعترفوا بالتحديات الهائلة التي تواجهها هذه المنظمات، فضلا عن مزايا تحسين الإدارة المالية والرقابة والشفافية.
    they acknowledged the persistence of terrorist groups in the region and called for greater efforts to be exerted in a more comprehensive, multifaceted and coordinated manner. UN واعترفوا بدوام الجماعات الإرهابية في المنطقة ودعوا إلى بذل جهود أكبر وبطريقة أكثر شمولا ومتعددة الأوجه ومنسقة.
    they acknowledged the reporting challenges pertaining to attribution and aggregation and emphasized the importance of monitoring results. UN واعترفوا بالمصاعب التي تواجه الإبلاغ فيما يتعلق بالإسناد والتجميع وشددوا على أهمية نتائج الرصد.
    they recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they admitted paying for hotel accommodation for some of the TNG leaders while in Cairo for meetings. UN واعترفوا بدفع تكاليف الإقامة في فندق لبعض زعماء الحكومة الوطنية الانتقالية عندما كانوا في القاهرة لحضور اجتماعات.
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Security Council expressed support for the activities of UNSMIL and recognized its important role in stabilizing the situation in Libya. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، واعترفوا بالدور الهام الذي تضطلع به في تحقيق استقرار الحالة في ليبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد