ويكيبيديا

    "واعتزامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its intention to
        
    • her intention to make
        
    • the intention to
        
    • their intention to
        
    • and her intention
        
    Canada reaffirmed its support for UNCITRAL and its intention to continue participating in the Commission's unique work. UN وأعادت تأكيد تأييد كندا للأونسيترال واعتزامها مواصلة المشاركة في أعمالها الفريدة.
    It also welcomed Nigeria's commitment to the promotion of human rights and its intention to abolish discriminatory laws. UN وترحب اللجنة أيضا بالتزام نيجيريا بتعزيز حقوق الإنسان واعتزامها إلغاء القوانين التمييزية.
    They were encouraged by United Nations system recognition of the benefits of joint procurement and its intention to scale up. UN وقالوا إن تسليم منظومة الأمم المتحدة بفوائد المشتريات المشتركة واعتزامها زيادة ذلك، كان مشجعا لهم.
    The text also welcomed the determination of the High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make it a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office. UN ويرحب النص أيضاً بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان.
    Welcoming also the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a crosscutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب أيضا بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها، أولا
    The Advisory Committee notes the contribution of the Mission to the conduct of previous elections and the intention to provide further support to the forthcoming elections, including through capacity-building. UN تنوه اللجنة الاستشارية بمساهمة البعثة في إجراء الانتخابات السابقة واعتزامها أيضا تقديم الدعم للانتخابات المقبلة، لا سيما من خلال بناء القدرات.
    It takes note of the condemnation of this act by the Central African authorities and of their intention to carry out an investigation and urges them to bring those responsible to justice. UN ويحيط علما بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من إدانة لهذا العمل واعتزامها إجراء تحقيق بشأنه، ويحثها على تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    The Security Council also welcomes her field activities in situations of armed conflict and her intention to carry out new visits in such situations. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بأنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح واعتزامها القيام بزيارات جديدة لهذه الحالات.
    In this regard, the Special Committee welcomes the United Nations Police Division's Global Effort and its intention to raise the participation of female police officers to 20 per cent before 2014. UN وترحب في هذا الصدد بالجهد العالمي لشعبة الشرطة بالأمم المتحدة واعتزامها رفع مستوي مشاركة ضابطات الشرطة ليصل إلى 20 في المائة قبل حلول عام 2014.
    Although the representative has received a reply from the Government reaffirming its concern for the internally displaced and its intention to improve their conditions, no information on specific measures taken in that regard has been received. UN وبالرغم من أن الممثل تلقى ردا من الحكومة يؤكد مجددا اهتمامها بالمشردين داخليا واعتزامها تحسين أحوالهم، فلم ترد معلومات بشأن اتخاذ تدابير محددة في هذا الصدد.
    76. The Government's stated commitment to moving this process forward and its intention to accommodate FNL demands are commendable. UN 76 - إن الالتزام الذي قطعته الحكومة على نفسها بأن تمضي قدما في هذه العملية واعتزامها تلبية مطالب قوات التحرير الوطنية جديرة بالثناء.
    All delegations noted the reforms undertaken by Morocco in the field of human rights and in particular welcomed the decision by the Government of Morocco to continue cooperating with the special procedures of the Human Rights Council and its intention to respond to all human rights complaints referred to it by the National Council on Human Rights within a three-month time frame. UN وأشارت جميع الوفود إلى الإصلاحات التي يضطلع بها المغرب في مجال حقوق الإنسان، ورحبت على وجه الخصوص بقرار الحكومة المغربية مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان واعتزامها الرد على كل الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان المحالة إليها من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في غضون فترة ثلاثة أشهر.
    The Special Committee takes note of the increase in the overall proportion of women, as reported by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and welcomes the United Nations Police Division's Global Effort and its intention to raise the participation of female police officers to 20 per cent before 2014. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بزيادة نسبة مشاركة المرأة عموما على حد ما أوردته إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وهي ترحب بالجهد العالمي لشعبة الشرطة بالأمم المتحدة واعتزامها رفع مستوي مشاركة ضابطات الشرطة ليصل إلى 20 في المائة قبل حلول عام 2014.
    The Special Committee continues to express its concern at the overall low proportion of women in all categories, at all levels of United Nations peacekeeping personnel at Headquarters and in the field. In this regard, the Special Committee welcomes the United Nations Police Division's Global Effort and its intention to raise the participation of female police officers to 20 per cent before 2014. UN وهي تواصل الإعراب عن قلقها بسبب قلّة نسبة النساء عموما، في جميع فئات وفي جميع مستويات موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر وفي الميدان، وهي ترحب في هذا الصدد بالجهد العالمي لشعبة الشرطة بالأمم المتحدة واعتزامها رفع مستوي مشاركة ضابطات الشرطة ليصل إلى 20 في المائة قبل حلول عام 2014.
    41. France welcomed the United States' pledge to ratify CEDAW and its intention to close the Guantanamo detention centre. UN 41- ورحبت فرنسا بتعهد الولايات المتحدة بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتزامها إغلاق مركز الاحتجاز في غوانتانامو.
    130. The Committee appreciates the renewed determination of the Swiss Government to guarantee respect for, and the protection of, human rights through its accession to a number of international and regional instruments for the promotion of such rights and its intention to support the adoption of the draft optional protocol to the Convention against Torture. UN باء - الجوانب الايجابية ١٣٠ - وتقدر اللجنة تصميم الحكومة السويسرية المتجدد على كفالة احترام وحماية حقوق الانسان عن طريق انضمامها الى عدد من الصكوك الدولية والاقليمية لتعزيز تلك الحقوق واعتزامها تأييد اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Welcoming also the determination by the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب أيضا بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان،
    Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a crosscutting issue in the activities and programmes of her Office, UN وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
    Delegations concurred with the need to bring operations in Bangladesh on behalf of 21,000 Muslim refugees from Myanmar to a conclusion after ten years. Appreciation was expressed for UNHCR's continuing efforts in Sri Lanka and for the intention to appoint a region-based gender co-ordinator. UN واتفقت الوفود على ضرورة التوصل بعد عشر سنوات إلى وضع حدّ للعمليات في بنغلاديش الخاصّة باللاجئين المسلمين من ميانمار البالغ عددهم 000 21 لاجئ، وأعرب عن التقدير للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية في سري لانكا واعتزامها تعيين منسق يعنى بنوع الجنس ويكون مقر عمله في المنطقة.
    In this regard, the Security Council welcomes the establishment of a mechanism by the IGAD Frontline States to monitor compliance with the `Eldoret Declaration'and their intention to consider appropriate measures against all individuals and groups violating the `Eldoret Declaration'and December 2002 agreements. UN وفي هذا الصدد يرحب مجلس الأمن بقيام دول خط المواجهة الأعضاء في إيغاد بإنشاء آلية لرصد الامتثال " لإعلان إلدوريت " ، واعتزامها النظر في اتخاذ التدابير اللازمة ضد جميع الأفراد والجماعات التي تنتهك " إعلان إلدوريت " واتفاقات كانون الأول/ديسمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد