He called on the parties to take responsibility and seize the opportunity to make the necessary commitments to relaunch negotiations. | UN | ودعا الأطراف إلى تحمل المسؤولية واغتنام الفرصة المتاحة لتقديم التعهدات اللازمة لاستئناف المفاوضات. |
44. Reforms in the labour market are required to meet the challenges and seize the opportunities presented by population ageing. | UN | 44 - وتدعو الحاجة إلى إدخال إصلاحات في سوق العمل لمواجهة التحديات، واغتنام الفرص التي تتيحها شيخوخة السكان. |
The Government's strategic priority is to develop meaningful partnerships with the private sector to meet the challenges and take advantage of the opportunities provided. | UN | وتتمثل الأولوية الاستراتيجية للحكومة في تطوير شراكات مجدية مع القطاع الخاص للصمود أمام التحديات واغتنام الفرص المتاحة. |
We also recognize the need to accelerate progress in closing development gaps between developed and developing countries, and to seize and create opportunities to achieve sustainable development through economic growth and diversification, social development and environmental protection. | UN | ونقر أيضا بضرورة التعجيل بإحراز التقدم في سد الفجوات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التنمية واغتنام فرص تحقيق التنمية المستدامة وتهيئتها عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
To reach the other side was a matter of knowing when the tide came in and seizing the opportunity before it arrived. | Open Subtitles | للوصول إلى الجانب الآخر كان مسألة معرفة متى جاء المد والجزر في واغتنام الفرصة قبل وصولها. |
The Conference should address fears and seize the opportunity of making the Treaty and its review process more effective. | UN | ودعا المؤتمر إلى تبديد المخاوف واغتنام الفرص لجعل المعاهدة وعملية استعراضها أكثر فعالية. |
The Conference should address fears and seize the opportunity of making the Treaty and its review process more effective. | UN | ودعا المؤتمر إلى تبديد المخاوف واغتنام الفرص لجعل المعاهدة وعملية استعراضها أكثر فعالية. |
No, I meant that deep divisions among Member States and the underperformance of our collective institutions were preventing us from coming together to meet the threats we face and seize the opportunities before us. | UN | كلا، فقد كنت أعني أن الانقسامات الشديدة بين الدول الأعضاء وتدني أداء مؤسساتنا الجماعية لمهامها تحول بيننا وبين المضي معا للتصدي للتهديدات التي نواجهها واغتنام الفرص الكبيرة التي تسنح لنا. |
To accelerate gains and seize new opportunities generated by scientific research, it is essential to recognize the shared responsibility for the response. | UN | ولتحقيق المكاسب على نحو أسرع واغتنام الفرص الجديدة التي أتاحها البحث العلمي، فإنه من الضروري الإقرار بأن التصدي مسؤولية مشتركة. |
Ministers of the environment had been given a clear mandate to strengthen and upgrade UNEP so that countries would be better equipped to meet the challenges and seize the opportunities of a sustainable century. | UN | وقال إن وزراء البيئة أُسنِدَت إليهم مهمة واضحة لتعزيز ورفع مستوى برنامج البيئة لكي تكون البلدان قادرة بشكل أفضل على مواجهة التحديات واغتنام ما يتاح من فرص في قرن يتسم بالاستدامة. |
to address challenges and take advantage of opportunities | UN | البلدان النامية لمواجهة التحديات واغتنام الفرص |
to address challenges and take advantage of opportunities | UN | البلدان النامية لمواجهة التحديات واغتنام الفرص |
Effective international support can help those at risk of exclusion to address the challenges and take advantage of the opportunities, especially the LDCs and other structurally weak economies. | UN | إن الدعم الدولي الفعال يمكنه أن يساعد أولئك المعرضين لخطر الاستبعاد على التصدي للتحديات واغتنام الفرص، وخاصة أقل البلدان نموا وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكلياً. |
Both principals were also requested to participate in the upcoming consultative process scheduled in Mogadishu and to seize such an opportunity to play the important and responsible role that was expected of them. | UN | كما طُلب إلى الرئيسين المشاركة في العملية التشاورية القادمة المقرر عقدها في مقديشو واغتنام هذه الفرصة للقيام بالدور الهام والمسؤول الذي يتوقع منهم. |
I urge both countries to sustain this momentum and to seize the opportunity to resolve all outstanding issues and fully normalize their relations. | UN | وإني أحث كلا البلدين على الحفاظ على هذا الزخم، واغتنام الفرصة لتسوية جميع القضايا العالقة وتطبيع العلاقات بينهما بشكل كامل. |
Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. | UN | وخبرته الثرية في تلك المفاوضات رصيد قيم في مجال التوصل الى اتفاقات دولية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح واغتنام الفرص التي ظهرت. |
13. In accelerating economic growth and seizing the opportunities for new productive activities, the private sector has a pivotal role. | UN | ١٣ - والقطاع الخاص له دور محوري في الاسراع بالنمو الاقتصادي واغتنام الفرص للاضطلاع بأنشطة انتاجية جديدة. |
In particular, targeted entrepreneurship training may become a key success factor in assisting women entrepreneurs to face international competition and to grasp the opportunities created by open markets. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد يصبح التدريب المحدد الأهداف في مجال تنظيم المشاريع من عوامل النجاح الرئيسية التي تساعد صاحبات الأعمال في مواجهة المنافسة الدولية واغتنام الفرص التي تتيحها الأسواق المفتوحة. |
Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصبح الباحثون المحليون أكثر قدرة على تحديد واغتنام الفرص السانحة التي توجدها الاحتياجات المحلية. |
It entails drawing on the capacities of all organizations and exploring and capitalizing on opportunities for synergies and mutually reinforcing complementarities in the work of United Nations entities, with a view to achieving greater development effectiveness. | UN | وهو أمر يستلزم الاستفادة من القدرات المتوافرة لجميع المنظمات، واستطلاع واغتنام الفرص المتاحة لتضافر الجهود وتعزيز التكامل في أعمال كيانات الأمم المتحدة، بغية تحقيق فعالية أكبر للتنمية. |
8. To address key gaps and needs, and to take advantage of the opportunities in forest financing at the national level, it is important to: | UN | 8 - لمعالجة الثغرات والاحتياجات، واغتنام الفرص في مجال تمويل الغابات على المستوى الوطني، من المهم القيام بما يلي: |
In our enthusiasm, we looked forward to meeting the challenges and taking advantage of the opportunities that globalization was envisaged to offer. | UN | وتطلعنا في غمرة حماسنا إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي كان يتوخى من العولمة أن تتيحها. |
Australia calls on all parties to put their shoulders to the wheel, to seize the historic opportunity that now presents itself to bring about a lasting peace. | UN | وأستراليا تدعو كل الأطراف إلى المساعدة على دفع عجلة التقدم، واغتنام هذه الفرصة التاريخية السانحة الآن لإحلال سلام دائم. |