ويكيبيديا

    "واقعية وعملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practical and
        
    • realistic and practical
        
    • pragmatic and practical
        
    • realistic and pragmatic
        
    To achieve that goal, we must explore all avenues in order to produce measures and actions that are realistic, practical and concrete. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب علينا استكشاف جميع السبل بغية الاتفاق على تدابير وإجراءات واقعية وعملية وملموسة.
    That group of 15 members from diverse backgrounds and with diverse affiliations has, on the basis of frank, open and in-depth analysis and discussion, come up with 15 realistic, practical and focused recommendations. UN وتوصل ذلك الفريق المكون من 15 عضوا من خلفيــــات متنوعة وينتسبون إلى جهات متنوعة، على أساس ما أجراه من مناقشات وتحاليل صريحة ومفتوحة ومتعمقة إلى 15 توصية واقعية وعملية ومركّزة.
    95. The Global Forum on Migration and Development has promoted dialogue and cooperation on international migration in practical and action-oriented ways. UN 95 - وما فتئ المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يشجع الحوار والتعاون بشأن الهجرة الدولية بطرق واقعية وعملية المنحى.
    We hope it will propose ambitious but realistic and practical recommendations that will serve as the basis for strengthening the NPT regime. UN ونأمل أن تقترح اللجنة توصيات طموحة ولكن واقعية وعملية لتكون الأساس لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Not only does the report propose realistic and practical steps towards a nuclear—weapon—free world. UN ولا يقتصر التقرير على اقتراح تدابير واقعية وعملية من أجل ايجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Most of the nuclear-weapon States were demonstrating voluntary transparency in nuclear matters, and there seemed to be a growing interest in realistic and practical discussions about the possibility of nuclear disarmament. UN وتبدي الآن معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية الشفافية من تلقاء نفسها في المجال النووي ويبدو من الممكن تنظيم نقاشات واقعية وعملية بشأن إمكانية نزع السلاح النووي.
    The absence of so-called high power allows small States to be pragmatic and practical in coming up with solutions to some of the most pressing international problems. UN فغياب ما يطلق عليه القوة العظمى يتيح للدول الصغيرة أن تكون واقعية وعملية في طرح الحلول لبعض الأسئلة الدولية الأكثر إلحاحا.
    The international community should develop realistic and pragmatic solutions in order to make migration promote development cooperation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستنبط حلولاً واقعية وعملية لجعل الهجرة تعزز التعاون الإنمائي.
    It was launched during the 2006 High-level Dialogue and provides a platform for Governments to discuss the opportunities and challenges of international migration for development in practical and action-oriented ways. UN وأُطلق المنتدى خلال الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، وهو يوفر منبرا للحكومات لمناقشة ما توفره الهجرة الدولية من فرص وما تطرحه من تحديات للتنمية بطرق واقعية وعملية المنحى.
    The Commission, with its deliberative mandate, allows practical and action-oriented consideration as well as the adoption of conceptual approaches to the issues without being under negotiating pressure. UN وتتيح الهيئة بولايتها التداولية إجراء مناقشات واقعية وعملية المنحى فضلا عن اعتماد نُهُج مفاهيمية إزاء القضايا دون أن تقع تحت ضغط التفاوض.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد الأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The General Assembly had invited JIU to take full advantage of its system-wide competence and to focus its reports on priority items, namely the identification of specific management, administrative and programming questions aimed at providing practical and action-oriented recommendations. UN وقد دعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة الى الاستفادة من اختصاصها على صعيد المنظومة وتركيز تقاريرها على البنود ذات اﻷولوية، وخصوصا على تحديد مسائل محددة تتعلق بالتنظيم واﻹدارة والبرمجة بهدف توفير توصيــات واقعية وعملية المنحى.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد الأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    The Unit focuses its work on important priority items for the participating organizations, with a view to providing both the executive heads and the legislative organs of those organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN ويركز عمل الوحدة على البنود الهامة ذات الأولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة، وذلك بغية تزويد كل من الرؤساء التنفيذيين والأجهزة التشريعية لتلك المنظمات بتوصيات واقعية وعملية المنحى بشأن قضايا محددة تحديدا دقيقا.
    To address these challenges, UNMIK, guided by the imperative need to ensure peace and security in Kosovo, has acted, and will continue to act, in a realistic and practical manner and in the light of the evolving circumstances. UN وقد تصرفت البعثة في مواجهة هذه التحديات، مسترشدة بالحاجة الماسة لكفالة السلام والأمن في كوسوفو، وستظل تتصرف بطريقة واقعية وعملية وفي ضوء الظروف المتغيرة.
    Though such measures are often considered more modest than the idea of a legally binding treaty, many today argue that they constitute a more realistic and practical way forward towards the goal of preserving outer space for peaceful purposes. UN ورغم أن هذه التدابير غالبا ما تُعتبر أكثر تواضعا من فكرة وضع معاهدة ملزمة قانونا فإن كثيرين يجادلون اليوم بأنها تمثل طريقا أكثر واقعية وعملية نحو تحقيق هدف الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    If we are serious about the reform of the Council, as we all profess we are, then, while aiming for the ideal, we should apply our minds to the consideration of what could constitute a realistic and practical package of reform that could be supported by the required majority of Member States. UN فإذا كنا جادين في إصلاح المجلس، كما ندعي، علينا إذن، ونحن نصبو إلى تحقيق المثالية، أن نعكف على دراسة ما يمكن أن يشكل مجموعة اصلاح واقعية وعملية يمكن أن تحظى بتأييد الأغلبية المطلوبة من الدول الأعضاء.
    In conclusion, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea expresses its confidence that, under the leadership of the President of the General Assembly, His Excellency Miguel d'Escoto Brockmann, realistic and practical approaches will be devised to achieve reform of the Security Council, and reaffirms its commitment to actively participate in deliberations on the reform of the Council. UN وفي الختام، يعرب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن ثقته بإمكانية وضع نُهج واقعية وعملية لتحقيق إصلاح مجلس الأمن، تحت قيادة رئيس الجمعية العامة معالي السيد ديسكوتو بروكمان، ويؤكد من جديد التزامه بالمشاركة النشطة في المداولات بشأن إصلاح المجلس.
    The 2010 Review Conference should be the occasion to find realistic and practical ways to revitalize the NPT process by reflecting on the evolution of the international situation over the past 10 years, and its success is crucial for the credibility of the NPT regime. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 مناسبة لإيجاد سبل واقعية وعملية لتنشيط عملية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتفكير ملياً في تطور الحالة الدولية على مدار الأعوام العشرة الماضية، ونجاح المؤتمر أمر حاسم لمصداقية نظام المعاهدة.
    First, there is a need to establish realistic and practical strategies involving all sectors of the community at the national level, including overall Government commitments in terms of providing adequate funding and improving policies governing intersectoral strategies. UN أولا، ثمة حاجة لوضع استراتيجيات واقعية وعملية تشتمل على جميع قطاعات المجتمع على الصعيد الوطني، بما في ذلك الالتزامات الحكومية العامة من حيث توفير التمويل اللازم وتحسين السياسات التي تحكم الاستراتيجيات المشتركة فيما بين القطاعات.
    Thus, the United Nations must be vigilant and continue to play a leading role to find resolutions for the security issues on the agenda and in finding pragmatic and practical ways for us to cooperate with one another. UN ولذلك، يجب أن تتوخى الأمم المتحدة اليقظة وتواصل الاضطلاع بدور رائد لإيجاد حلول للقضايا الأمنية المدرجة في جدول الأعمال ولإيجاد سبل واقعية وعملية كي يتعاون كل واحد منّا مع الآخر.
    All of those questions required realistic and pragmatic answers, such as the Ad Hoc Committee had already put forward for other issues. UN ولا بد من إيجاد أجوبة واقعية وعملية لجميع هذه المسائل. كما فعلت اللجنة المخصصة ذلك بالنسبة لنقاط أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد