ويكيبيديا

    "والآليات المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and mechanisms available
        
    • and the mechanisms available
        
    • and existing mechanisms
        
    • and available mechanisms
        
    • and mechanisms for
        
    • and mechanisms are available
        
    The tools and mechanisms available to the Council should also be assessed for their effectiveness. UN وأكد أنه ينبغي أيضا تقييم فعالية الأدوات والآليات المتاحة للمجلس.
    The Committee encouraged the Government to increase public awareness regarding sexual harassment and of the procedures and mechanisms available. UN وشجعت اللجنة الحكومة على زيادة الوعي العام بخصوص التحرش الجنسي والإجراءات والآليات المتاحة في هذا الصدد.
    Improvements have been achieved in terms of both the level and scope of funding provided by Member States and the tools and mechanisms available to mobilize, coordinate and allocate resources. UN وأُدخلت تحسينات سواء من حيث مستوى أو نطاق التمويل الذي تقدمه الدول الأعضاء وكذلك في ما يتعلق بالأدوات والآليات المتاحة لتعبئة الموارد وتنسيقها وتخصيصها.
    While access to justice entailed the existence of a free, independent, effective and non-discriminatory judicial system, it also required that people should know their rights and the mechanisms available to uphold them. UN ففي حين أن الوصول إلى العدالة ينطوي على وجود نظام قضائي حر ومستقل وفعال وغير تمييزي، فهو يتطلب أيضا أن يعرف الناس حقوقهم والآليات المتاحة لهم للحفاظ عليها.
    " 18. On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on strengthening and broadening national and international institutional efforts and existing mechanisms for the surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans, animals, and plants, the States Parties recognised that: UN " 18- فيما يتعلق بمهمة مناقشة تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية الوطنية والدولية والآليات المتاحة لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها، والتوصل إلى فهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن هذه المسألة، أقرت الدول الأطراف بما يلي:
    (g) Identification of sources of financing and available mechanisms for covering the costs of administering and implementing these strategies; UN (ز) تحديد مصادر التمويل والآليات المتاحة لتغطية تكاليف إدارة هذه الاستراتيجيات وتنفيذها؛
    It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. UN وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات.
    It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. UN وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات.
    One delegation stressed that consideration should be given to the means and mechanisms available to developing countries to obtain the necessary resources for pursuing priority development projects and programmes. UN وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي النظر في الوسائل والآليات المتاحة للبلدان النامية لتحصل على الموارد اللازمة لمواصلة المشاريع والبرامج الإنمائية ذات الأولوية.
    It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. UN وجرى التأكيد على إمكانية استعمال التقارير الوطنية باعتبارها أداة للتعريف بالاحتياجات من المساعدة وإبلاغ المعلومات بشأن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    It was emphasized that national reports could be used as a tool for communicating needs for assistance and information on the resources and mechanisms available to address such needs. UN وجرى التأكيد على إمكانية استعمال التقارير الوطنية باعتبارها أداة للتعريف بالاحتياجات من المساعدة وإبلاغ المعلومات بشأن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    If we are sincerely interested in overcoming the existing impasse in the Conference - as I am sure we are - and if we honestly want to bridge the existing divergence of views and to facilitate agreement on a programme of work - as I am sure we do - we must use the resources and mechanisms available to us immediately. UN فإذا كنا مهتمين اهتماماً صادقاً بالخروج من الطريق المسدود الذي يواجهه المؤتمر - وإنني على ثقة من أننا كذلك - وإذا أردنا بأمانة أن نتجاوز التباين القائم في الآراء ونيسّر التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل - وهو ما أثق في أننا نريده فعلاً - فيجب علينا أن نستخدم الموارد والآليات المتاحة لنا في الحال.
    (d) To make full use of national reports as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs; UN (د) الاستفادة على الوجه الأكمل من التقارير الوطنية باعتبارها وسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات؛
    43. First and foremost, information relating to trafficked persons' rights and mechanisms available to seek remedies is critical in ensuring their access to remedies. UN 43- أولاً وقبل كل شيء تُعتبر المعلومات المتعلقة بحقوق الأشخاص المتاجر بهم والآليات المتاحة لالتماس سبل الانتصاف حيوية لضمان وصول هؤلاء الأشخاص إلى سبل الانتصاف.
    (i) States could also make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, including the further development of standard elements for reporting, which could facilitate this process; UN (ط) ويمكن للدول أيضا أن تستخدم تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات في مجال المساعدة، وعن الموارد والآليات المتاحة لمعالجة هذه الاحتياجات، بما في ذلك مواصلة تطوير عناصر موحدة للإبلاغ من شأنها أن تسهل هذه العملية؛
    10. Encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to raise awareness of the seriousness of this offence and the mechanisms available to victims of domestic violence, in particular by directing its awareness campaigns to the most vulnerable groups of women, including those coming from non-European countries and those with a low level of education. UN كما توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى التوعية لخطورة جريمة العنف المنزلي والآليات المتاحة لضحايا هذا العنف، وبخاصة عن طريق توجيه حملات التوعية لأكثر فئات النساء تعرضاً لهذا العنف، بمن في ذلك النساء القادمات من بلدان غير أوروبية والنساء ذوات التحصيل العلمي المتدني.
    It further recommends that the State party intensify its efforts to raise awareness of the gravity of this offence and the mechanisms available to victims of domestic violence, to improve training for police and law enforcement officials and judges in relation to rape cases, and to increase the support services for victims at the local level. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك بأن تكثف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بخطورة هذه الجريمة والآليات المتاحة لضحايا العنف المنزلي وبأن تحسن تدريب موظفي الشرطة وإنفاذ القانون والقضاة فيما يتعلق بقضايا الاغتصاب وبأن ترفع مستوى خدمات الدعم للضحايا على الصعيد المحلي.
    It further recommends that the State party intensify its efforts to raise awareness of the gravity of this offence and the mechanisms available to victims of domestic violence, to improve training for police and law enforcement officials and judges in relation to rape cases, and to increase the support services for victims at the local level. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك بأن تكثف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بخطورة هذه الجريمة والآليات المتاحة لضحايا العنف المنزلي وبأن تحسن تدريب موظفي الشرطة وإنفاذ القانون والقضاة فيما يتعلق بقضايا الاغتصاب وبأن ترفع مستوى خدمات الدعم للضحايا على الصعيد المحلي.
    18. On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on strengthening and broadening national and international institutional efforts and existing mechanisms for the surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans, animals, and plants, the States Parties recognised that: UN 18- وفيما يتعلق بمهمة مناقشة تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية الوطنية والدولية والآليات المتاحة لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها، والتوصل إلى فهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن هذه المسألة، أقرت الدول الأطراف بما يلي:
    (f) Fostering human rights education and information efforts concerning the enforceability of the right to education and available mechanisms to enforce this right at the national, regional and international levels; UN (و) تعزيز جهود التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم والآليات المتاحة لإعمال هذا الحق على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    However, some limitations have been encountered, such as the lack of resources to increase permanent United Nations presence at the departmental level and limited incentives and mechanisms for the United Nations to strengthen the Haitian private sector. UN غير أنه تم مواجهة بعض القيود من قبيل الافتقار إلى الموارد لزيادة وجود الأمم المتحدة الدائم على صعيد المقاطعات ومحدودية الحوافز والآليات المتاحة للأمم المتحدة لتعزيز القطاع الخاص الهايتي.
    5. What tools and mechanisms are available at the international and regional levels to facilitate international assistance and capacity-building? What use is currently being made of these tools, and how can access to and the effective utilization of the tools be further enhanced? UN 5 - ما هي الأدوات والآليات المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتيسير تقديم المساعدة الدولية وبناء القدرات؟ وما هي أوجه الاستفادة من هذه الأدوات، وكيف يمكن زيادة تعزيز سبل الوصول إلى هذه الأدوات واستخدامها على نحو فعال؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد