ويكيبيديا

    "والآمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and safe
        
    • and secure
        
    • safe and
        
    • safer
        
    • and safely
        
    • secure and
        
    • the safe
        
    To this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة.
    :: Creation or enhancement of conditions conducive to the voluntary and safe return of refugees, in a dignified and orderly manner UN :: تهييء أو تعزيز الظروف المواتية للعودة الطوعية والآمنة للاجئين، بطريقة منظمة تحفظ كرامتهم
    Delegates stressed that regular, orderly and safe migration is very important for sustainable economic development. UN أكد المندوبون أن الهجرة القانونية والنظامية والآمنة هي أمر مهم جدا للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Germany is one of the major supporters of a peaceful and secure Afghanistan. UN إن ألمانيا هي أحد الداعمين الرئيسيين لأفغانستان المسالمة والآمنة.
    We strongly believe that the key to a peaceful and secure Afghanistan lies in the hands of the Afghans themselves. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مفتاح أفغانستان المسالمة والآمنة إنما يكمن في أيدي الأفغان أنفسهم.
    Taking into consideration the importance of public spaces that are green, safe and socially inclusive, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الأماكن العامة الخضراء والآمنة والجامعة من الناحية الاجتماعية،
    The school premises must offer children a healthy, clean and safe environment that is conducive to meeting educational and learning goals UN يوفر بناء المدرسة البيئة الصحية والنظيفة والآمنة للأطفال ويخدم هدف التعليم والتعلم؛
    It was also noted that technologically sound and safe means of transporting such hazardous wastes are available in practice. UN ولوحظ أيضا أن الوسائل السليمة تكنولوجيا والآمنة لنقل هذه النفايات الخطرة متوافرة بالفعل.
    Assistance to those refugees remaining in asylum countries will continue until conditions emerge for a voluntary and safe return. UN وسيواصَل تقديم المساعدة للاجئين المتبقين في بلدان اللجوء إلى حين تنشأ ظروف مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة.
    We firmly believe in the need to develop alternative sustainable and safe forms of clean energy. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بالحاجة إلى استحداث أشكال من الطاقة النقية المستدامة والآمنة.
    It also expresses its concern at the limited access to clean and safe drinking water in the country. UN كما تعرب عن قلقها إزاء محدودية الاستفادة من مياه الشرب النقية والآمنة في البلد.
    Strict immigration laws and anti-migration policies, however, have virtually eliminated all forms of legal and safe migration. UN بيد أن شدة قوانين الهجرة وسياسات مكافحة الهجرة قضت عمليا على جميع أشكال الهجرة القانونية والآمنة.
    I am pleased to report that Panama has done its duty and has stood by the international community in its efficient and safe management of the Canal. UN ويسرني أن أفيد بأن بنما أدت واجبها ووقفت إلى جانب المجتمع الدولي في إدارتها الكفؤة والآمنة للقناة.
    This extends to local workers who benefit from direct employment opportunities with decent and safe working conditions. UN ويمتد ذلك إلى العمال المحليين الذين يستفيدون من فرص العمل المباشرة التي تتوافر فيها ظروف العمل اللائقة والآمنة.
    What can be done to facilitate the rapid and safe clearance of mines other than anti-personnel mines? UN ما الذي يمكن القيام به لتيسير الإزالة السريعة والآمنة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟
    Effective export control measures will facilitate legitimate and secure trade. UN والتدابير الفعالة لمراقبة الصادرات من شأنها تيسير التجارة المشروعة والآمنة.
    Projects for strengthening controls on ionizing radiation sources and on safe and secure management of strong sources are being successfully implemented. UN ويجري بنجاح تنفيذ مشاريع تعزيز الضوابط على تأيين المصادر المشعة وعلى الإدارة السليمة والآمنة للمصادر القوية الإشعاع.
    Effective measures of export control will facilitate legitimate and secure trade among States. UN وستيسر التدابير الفعالة لمراقبة الصادرات التجارة المشروعة والآمنة فيما بين الدول.
    Training sessions on Safe and secure Approaches in Field Environments were conducted UN دورة تدريبية عن العمل بالنُهُج السليمة والآمنة ضمن بيئات الميدان تم تنظيمها
    The United Nations country team is prepared to support the process, provided that conditions for voluntary, safe and dignified returns can be guaranteed. UN وفريق الأمم المتحدة القطري مستعد لدعم هذه العملية بشرط ضمان شروط العودة الطوعية والآمنة والكريمة.
    With respect to the exploitation of women, addressed by article 6, she noted that one major challenge was to provide women with better and safer jobs. UN وبصدد المادة 6 من الاتفاقية التي تتناول استغلال المرأة قالت إن أحد التحديات الكبرى هو توفير فرص العمل الجيدة والآمنة للمرأة.
    But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, children with disabilities will often need to have exclusive games and activities where they cancompete fairly and safely. UN بيد أن الرياضة مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب المتطلبات البدنية للرياضة، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.
    Promoting initiatives for the safe, secure and appropriate return for disposal of prescription drugs, in particular those containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control UN تعزيز المبادرات المتخذة بشأن العودة المأمونة والآمنة والملائمة للتخلص من الأدوية المستحصل عليها بوصفة طبية، ولا سيما تلك التي تتضمن مخدرات ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد