All the above conditions apply to both local and foreign journalists. | UN | وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب. |
Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
A group of Arab and foreign experts with special knowledge of disarmament issues took part in the seminar. | UN | وقد شارك في هذه الندوة مجموعة من الخبراء العرب والأجانب المهتمين والمختصين في مجال نزع السلاح. |
The plan focused on three main targets: differential treatment of men and women; persons with disabilities; and foreigners. | UN | وأكد أن خطة العمل تركز على ثلاثة أهداف: المعاملة التفضيلية للرجال والنساء؛ والأشخاص ذوي الإعاقة؛ والأجانب. |
It noted reports of increased incidents of racism against migrants and foreigners of different ethnic or religious origin. | UN | ولاحظت قطر ورود أنباء عن زيادة حوادث العنصرية تجاه المهاجرين والأجانب من أصل إثني أو ديني مختلف. |
In that regard, some members had suggested that an additional distinction should be drawn between aliens unlawfully present for some time in the territory of the expelling State and aliens who had recently arrived. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض الأعضاء أنه ينبغي تحديد وجه إضافي من أوجه التمييز بين الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية لبعض الوقت في إقليم الدولة الطاردة والأجانب الذين وصلوا مؤخرا. |
All the above conditions apply to both local and foreign journalists. | UN | وتنطبق جميع الشروط أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء. |
Such a strategy encompasses both local and foreign investors. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية المستثمرين المحليين والأجانب على السواء. |
Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
The list of Palestinian and foreign victims of such practices was growing daily. | UN | وما انفكت قائمة ضحايا هذه الممارسات من الفلسطينيين والأجانب تتزايد. |
The strategy secures equal treatment between local and foreign workers as regards terms and conditions of employment. | UN | وتؤمِّن الاستراتيجية المساواة في المعاملة بين العمال المحليين والأجانب من ناحية شروط وأحكام العمل. |
Such a strategy encompasses both local and foreign investors. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء. |
Algerian law also provided for freedom of conscience and religion, both for nationals and foreigners. | UN | ويكفل، أيضا، القانون الجزائري حرية الضمير والدين لكلٍّ من المواطنين والأجانب. |
Lebanon pledged to facilitate the protection of the rights of migrants and foreigners and to fight against human trafficking, especially of women and children. | UN | وتعهد لبنان بتسهيل حماية حقوق المهاجرين والأجانب وبمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال؛ |
Particular emphasis was placed on protecting the rights of vulnerable members of society, including women, children, persons with disabilities, ethnic minorities and foreigners. | UN | ويولى تأكيد خاص لحماية حقوق أعضاء المجتمع الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون والأقليات الإثنية والأجانب. |
176. Similarly, fundamental rights and freedoms set forth in the Constitution do not lead to any distinction between Turkish citizens and foreigners. | UN | وبالمثل، فإن الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الدستور لا تؤدي إلى أي تمييز بين المواطنين الأتراك والأجانب. |
The programme covers both nationals and foreigners. | UN | ويشمل البرنامج كلاً من المواطنين والأجانب. |
The regulations governing the implementation of the new Migration and aliens Act are in the process of being drafted. | UN | ويجري الآن وضع مشروع اللائحة المنظمة لتنفيذ قانون الهجرة والأجانب الجديد. |
Refugees and aliens who were permanent residents enjoyed all the social and economic rights accorded to nationals. | UN | ويتمتع اللاجئون والأجانب المقيمون بشكل دائم بجميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الممنوحة للمواطنين. |
The State party should take effective measures to ensure equality in access to justice, by providing adequate services to assist marginalized and disadvantaged people, including indigenous people and aliens. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتضمن المساواة في إمكانية الوصول إلى العدالة بتوفير الخدمات اللازمة لمساعدة الأشخاص المهمشين والضعفاء، بمن فيهم السكان الأصليون والأجانب. |
Where an alien makes a false declaration either when entering the national territory or in its dealings with the Directorate-General for Migration and Alien Affairs. | UN | إذا أدلى الأجنبي ببيان كاذب إما عند دخوله الإقليم الوطني أو في معاملاته مع المديرية العامة لشؤون الهجرة والأجانب. |
The Public Defender receives applications and complaints from citizens of Georgia, foreign nationals and stateless persons residing in Georgia. | UN | ويتلقى المدافع العام الطلبات والشكاوى من مواطني جورجيا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا. |
Equal rights are enjoyed by citizens of the Slovak Republic and foreigners living in the territory of the Slovak Republic, or foreign persons. | UN | ويتمتع مواطنو الجمهورية السلوفاكية والأجانب المقيمون في أراضي الجمهورية السلوفاكية أو سائر الأجانب بحقوق متساوية. |
Public and private institutions support foreign and domestic companies and investors in investment projects and technology transfer on a sustainable basis. | UN | مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الشركات الأجنبية والوطنية والمستثمرين الوطنيين والأجانب في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا على أساس مستدام. |
That will involve large-scale mobilization of local people and expatriates. | UN | وسيقتضي ذلك حشد المحليين والأجانب على نطاق واسع. |
Several national and expatriate staff of humanitarian agencies have been killed while attempting to work in these areas. | UN | فقد قتل العديد من الموظفين الوطنيين واﻷجانب في الوكالات الانسانية أثناء عملهم في تلك المناطق. |
:: Monitoring and regulating cross-border movements of nationals, aliens and goods; | UN | :: مراقبة وتنظيم حركة الرعايا الوطنيين والأجانب والممتلكات عبر الحدود؛ |
In such a situation, should a distinction be drawn between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it? | UN | هل ينبغي في هذه الحالة التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بسلام في الدولة المضيفة والأجانب الضالعين في أنشطة معادية لها؟ |
The Ministry of Human Rights, for its part, is engaged day by day in promoting and protecting the rights both of the Congolese and of foreigners who live or stay in the national territory. | UN | ووزارة حقوق اﻹنسان منكبة يوميا، من جهتها، على تعزيز وحماية حقوق الكونغوليين واﻷجانب الذين يعيشون أو يقيمون في أراضيها الوطنية. |
Being a national of an enemy State was not grounds for expulsion, and a receiving State should have the means to protect both its nationals and The aliens present in its territory. | UN | فليس الانتماء إلى رعية دولة عدو مبررا للطرد، وينبغي على الدولة المستقبلة، أن تتوفر لديها سبل حماية رعاياها والأجانب الموجودين في أراضيها على السواء. |
The related labour legislation had been amended, with domestic and foreign investors enjoying virtually extraterritorial status, since salaries and wages were established by the law of supply and demand and not by collective agreement, there were no restrictions on work permits for aliens, and recruitment and dismissal were based on competence and productivity. | UN | وتم تعديل تشريعات العمل بحيث يتمتع المستثمرون المحليون واﻷجانب بمركز افتراضي كأنهم يعملون خارج إقليم الدولة، نظرا ﻷن قانون العرض والطلب وليس الاتفاق الجماعي هو الذي يحدد اﻷجور والرواتب، وليست هناك قيود على تراخيص العمل لﻷجانب، ويتوقف التعيين والفصل من الخدمة على الكفاءة واﻹنتاجية. |