ويكيبيديا

    "والأجزاء الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other parts
        
    • the other parts
        
    • other parts of
        
    • and other segments
        
    II. Human rights and humanitarian law situation in Mogadishu and other parts UN ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى
    II. Human rights and humanitarian law situation in Mogadishu and other parts of south - central Somalia UN ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى من جنوب وسط الصومال
    Many of you have commented on the roles of the various organs and other parts of the United Nations family in regard to the Peacebuilding Commission. UN ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام.
    Several speakers stated their support for the current funding model of the Mechanism, according to which some parts were covered by the regular budget of the United Nations and other parts by voluntary contributions, in line with the terms of reference of the Mechanism. UN وأعرب عدَّة متكلِّمين عن تأييدهم للنموذج الحالي لتمويل الآلية، الذي يقضي بتغطية بعض الأجزاء من الميزانية العادية للأمم المتحدة والأجزاء الأخرى من التبرُّعات، وذلك تمشِّياً مع الإطار المرجعي للآلية.
    the other parts are at an advanced stage of design or development and are expected to be completed by early 2000. UN واﻷجزاء اﻷخرى في مرحلة متقدمة من التصميم أو التطوير ومن المتوقع انجازها في أوائل عام ٢٠٠٠.
    74. There is a significant discrepancy between levels of poverty in the northern region and other parts of the country. UN 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد.
    They had a series of meetings with the representatives of relevant ministries and agencies of Mongolia, and had the opportunity to visit the warehouse in which the remnants of the 32 fighter engines and other parts are kept. UN وقد عقدوا سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الوزارات والوكالات المعنية في منغوليا، وتسنَّت لهم فرصة زيارة المستودع الذي تُحفظ فيه المخلَّفات من محركات المقاتلات الـ 32 والأجزاء الأخرى.
    Burkina Faso hopes that, at the end of this process, the historical wrongs committed against Africa and other parts of the world will be corrected, particularly at the level of the Security Council. UN وبوركينا فاسو يحدوها الأمل أن يتسنى في نهاية هذه العملية تصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت بحق أفريقيا والأجزاء الأخرى من العالم، لا سيما على صعيد مجلس الأمن.
    There is no distinction to be drawn between the Task Force and other parts of the Investigations Division, except that the cases in the Task Force are confined to those concerning procurement. UN وليس ثمة تمييز يمكن ذكره بين فرقة العمل والأجزاء الأخرى لشعبة التحقيقات فيما عدا أن جميع الحالات في فرقة العمل تقتصر على الحالات المتعلقة بالمشتريات.
    45. Cooperation needs to be improved between the special procedures and other parts of the human rights system. UN 45- وينبغي تحسين التعاون بين الإجراءات الخاصة والأجزاء الأخرى المكوِّنة لنظام حقوق الإنسان.
    Since 28 December 2006, the United Nations has deployed military personnel, police advisers and civilian staff to El Fasher, Nyala and other parts of Darfur. UN ومنذ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، نشرت الأمم المتحدة الأفراد العسكريين، ومستشاري الشرطة، والموظفين المدنيين في الفاشر، ونيالا، والأجزاء الأخرى من دارفور.
    In November 2001, the President of the Republic declared that clandestine networks and mafias were embedded in the Ministry of Interior and other parts of the State. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أعلن رئيس الجمهورية أن شبكات ومجموعات سرية تختبئ في وزارة الداخلية والأجزاء الأخرى في الدولة.
    Although the oil sector is growing, its effect on other sectors of the economy will depend on the smooth implementation of the IMF programme, and on an eventual expenditure switch in favour of the social sectors and other parts of the economy. UN ورغم أن قطاع النفط آخذ في النمو، فإن تأثيره على قطاعات الاقتصاد الأخرى سوف يتوقف على التنفيذ السلس لبرنامج صندوق النقد الدولي، وإلى تحويل الإنفاق في نهاية المطاف لصالح القطاعات الاجتماعية والأجزاء الأخرى من الاقتصاد.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of interaction between the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and other parts of the Secretariat, such as the Office of Human Resources Management, to ensure that systemic issues are adequately addressed. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التفاعل بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة والأجزاء الأخرى في الأمانة العامة، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل كفالة المعالجة السليمة للقضايا العامة الخاصة بالنظام.
    (e) Ensure the free and unimpeded movement of civilians between Gaza and other parts of the Occupied Palestinian Territory. UN (ﻫ) ضمان حرية تنقل المدنيين بلا قيود بين غزة والأجزاء الأخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    IAEA also continues to encourage and stimulate technological innovation related to power reactors, research reactors and other parts of the nuclear fuel cycle, in order to address concerns related to safety, proliferation and waste disposal. UN وما فتئت الوكالة أيضاً تشجع وتحفز الابتكار التكنولوجي فيما يتصل بمفاعلات الطاقة ومفاعلات البحوث والأجزاء الأخرى من دورة الوقود النووي، بغية معالجة الشواغل المتعلقة بالسلامة والانتشار والتخلص من النفايات.
    Inadequate capacity and frequent overcommitment owing to ever-growing internal and external demands for data lead to process bottlenecks and overload at national statistical offices and other parts of the national statistical system. UN والقدرة غير الكافية والإفراد المتكرر في الالتزام نتيجة للطلبات الداخلية والخارجية المتزايدة باستمرار على البيانات يؤديان إلى اختناقات في العملية وفرض حمل زائد على المكاتب الإحصائية الوطنية والأجزاء الأخرى في النظام الإحصائي الوطني.
    5. There has been general respect for and maintenance of the ceasefire in Monrovia and other parts of the country since December 2003, although a number of minor ceasefire violations perpetrated by elements of all three armed groups have been reported outside the capital. UN 5 - ساد بصورة عامة احترام وقف إطلاق النار والمحافظة عليه في مونروفيــا والأجزاء الأخرى من البلد منذ كانون الأول/ديسمبر 2003 وإن كانت التقارير قد أشارت إلى وقوع عدد من انتهاكات وقف إطلاق النار الطفيفة التي ارتكبتها عناصر من كـل الجماعات المسلحة الثلاث خارج العاصمة.
    Furthermore, as a result of this case, authorities in the United States recognized the need to better coordinate the state, local and federal agencies involved in the enforcement of laws governing the export of waste for recycling, particularly those wastes destined for China and other parts of Asia. UN 148- وعلاوة على ذلك، ونتيجة لهذه القضية، أدركت السلطات في الولايات المتحدة الحاجة إلى النهوض بالأجهزة على مستوى الولايات والمستويات المحلية والاتحادية المشاركة في إنفاذ القوانين التي تحكم تصدير النفايات لإعادة دورانها، ولاسيما تلك النفايات المتجهة إلى الصين والأجزاء الأخرى من آسيا.
    3. the other parts of this odd statement, which as a whole is rather convoluted, are equally based on lies, distortions and fabrications apparently calculated to create confusion, which would only be dignified by a detailed response. UN ٣ - واﻷجزاء اﻷخرى لهذا البيان الغريب، الذي يتسم بمجمله بالمواربة، مبنية أيضا على اﻷكاذيب وتشويه الوقائع والاختلاقات المقصودة على ما يبدو لخلق التشويش الذي لا يؤدي الرد المفصل عليه إلا إلى تشريفه.
    b. Parliamentary documentation. Report on implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action and follow-up of the twenty-third special session of the General Assembly (2) and inputs to reports submitted to the high-level and other segments of the Economic and Social Council (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ومتابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (2)، ومساهمات في التقارير المقدمة إلى الجزء الرفيع المستوى والأجزاء الأخرى لدورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي (2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد