ويكيبيديا

    "والأجهزة المتفجرة المرتجلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvised explosive devices
        
    • and improvised explosive device
        
    • and IEDs
        
    • and IED
        
    • improvised explosive devises
        
    Armed clashes and improvised explosive devices constituted the vast majority of events. UN وشكلت الصدامات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة الأغلبية الكبرى من هذه الحوادث.
    This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو.
    More than half of the improvised explosive devices and mines were found and cleared rather than detonated. UN وقد عُثر على أكثر من نصف هذه الألغام والأجهزة المتفجرة المرتجلة وأُزيلت قبل أن تنفجر.
    In this regard, special attention should be accorded to the illicit trade in and trafficking of weapons and munitions such as man-portable air defence system, short-range rockets and improvised explosive devices. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر وتهريبها، من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة والصواريخ القصيرة المدى والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Roadside bombs and improvised explosive device attacks also continued against AMISOM and Government officials. UN وتواصلت أيضا الهجمات على البعثة والمسؤولين الحكوميين بواسطة القنابل المزروعة على جانب الطرق والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The bombing of the two buses in Ain Alaq, together with numerous discoveries of explosives and IEDs around Beirut and beyond, contribute to this unstable security environment. UN ويساهم في هذه البيئة الأمنية غير المستقرة تفجير الحافلتين في عين علق، بالاقتران مع اكتشاف العديد من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة حول بيروت وما بعدها.
    The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. UN وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. UN وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Armed clashes and improvised explosive devices constituted the majority of incidents. UN وشكلت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة غالبية الحوادث.
    Risk awareness sessions on explosive remnants of war and improvised explosive devices have also been conducted for AFISMA and United Nations personnel. UN ونُظمت دورات للتوعية بمخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة شارك فيها أفراد بعثة الدعم الدولية وأفراد الأمم المتحدة.
    :: 2 technical assessment missions to provide technical assistance to field operations in the areas of physical security, stockpile management and improvised explosive devices UN :: إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن المادي وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    2 technical assessment missions to provide technical assistance to field operations in the areas of physical security, stockpile management and improvised explosive devices UN إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن البدني وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Armed clashes and improvised explosive devices continued to constitute the majority of attacks. UN وما زالت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكّل أغلبية الهجمات.
    Using terror as a primary tactic, anti-Government elements continue to target civilian Afghan officials and public locations with the indiscriminate use of suicide bombers and improvised explosive devices. UN فالعناصر المناوئة للحكومة، التي تتبع الإرهاب كتكتيك رئيسي، تواصل استهداف المسؤولين المدنيين الأفغان والأماكن العامة، مستخدمة في ذلك التفجيرات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة بطريقة عشوائية.
    Amended Protocol II and improvised explosive devices (IEDs) UN البروتوكول الثاني المعدَّل والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    The Force will also continue to undertake the clearance of mines, unexploded ordnance and improvised explosive devices from the area of separation to ensure the safety of local inhabitants, the safety of the personnel of the Force and the Observer Group Golan. UN وستواصل القوة أيضا إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة السكان المحليين وسلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    Tactically, armed clashes and improvised explosive devices represented 75 per cent of total incidents in 2013, with armed clashes up 51 per cent compared with 2012. UN ومن الناحية التكتيكية، مثلت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة 75 في المائة من مجموع الحوادث التي وقعت في عام 2013، وارتفعت نسبة الاشتباكات المسلحة بواقع 51 في المائة مقارنة بعام 2012.
    In the past two years, armed conflicts, such as those in Libya, Mali and the Syrian Arab Republic, had exposed civilians to threats from landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. UN وفي السنتين الماضيتين، نشبت المنازعات المسلحة على نحو ما شهدته ليبيا ومالي والجمهورية العربية السورية فأدت إلى تهديد المدنيين بأخطار من جراء الألغام الأرضية والبقايا المتفجرة للحروب والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    They have fought aggressively and employ guerrilla and terrorist tactics, including rockets, improvised explosive devices and suicide bombs. UN فقد حاربت بشراسة، وتستعمل أساليب حرب العصابات والأساليب الإرهابية، بما في ذلك استعمال الصواريخ والأجهزة المتفجرة المرتجلة والتفجيرات الانتحارية.
    32. The lingering influence and leadership of Ahmad Iman, also Al-Shabaab’s representative for Kenya, inspired a wave of attacks by grenade and improvised explosive device across Kenya, mostly against the local population. UN 32 - وأثار النفوذ والقيادة المتبقيان لأحمد إيمان، وهو ممثل حركة الشباب أيضا في كينيا، موجة من الهجمات بالقنابل والأجهزة المتفجرة المرتجلة في جميع أنحاء كينيا، معظمها ضد السكان المحليين.
    29. UNAMA monitoring shows that suicide attacks and IEDs detonated in public areas by AGEs have caused a high number of civilian casualties. UN 29- وتبيِّن أعمال الرصد التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن الهجمات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تطلقها العناصر المناوئة للحكومة في الأماكن العامة قد أسفرت عن وقوع عدد كبير من الضحايا في صفوف المدنيين.
    In August, over 20 incidents involving grenade and IED attacks were registered in Mogadishu and the surrounding areas. UN وفي آب/أغسطس، سُجل وقوع أكثر من 20 هجوما بالقنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو والمناطق المحيطة بها.
    :: Clearance of mines, unexploded ordnance and improvised explosive devises in the area of separation and continuous checking and clearance of patrol paths, as required for operational safety UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة في المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد