ويكيبيديا

    "والأحداث التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and events
        
    • and the events
        
    • the events that
        
    • incidents that
        
    • and incidents
        
    • events that have
        
    • subsequent events have
        
    The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة تجاه تطورات الحالات والأحداث التي يكون فيها إضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية قد بدأ فعلا في مجتمع معين.
    Daily and weekly radio programmes covered gatherings and events relevant to CARICOM concerns. UN وغطت البرامج الإذاعية اليومية والأسبوعية الاجتماعات والأحداث التي تمس اهتمامات منطقة الجماعة.
    The summit itself was in keeping with the atmosphere and events leading up to it. UN وكانت القمة نفسها معبرة عن المناخ والأحداث التي أدت إليها.
    Ladies and gentlemen... the murder which you witnessed took place on a particularly dark night... and the events which followed were both unexpected and swift. Open Subtitles السيدات والسادة الجريمة التي شهدتموها وقعت في ليلة حالكة الظلام والأحداث التي تلتها كانت مفاجئة وسريعة
    Rio and the events that followed gave our planet one more chance. UN إن قمة ريو واﻷحداث التي تلتها أعطت كوكبنا فرصة أخرى.
    Commissions must consider the past and incidents that had occurred during a specific time period. UN إذ يتعين على اللجان أن تدرس الظروف السابقة، والأحداث التي وقعت خلال فترة زمنية معينة.
    Concerns relating to proliferation in the Middle East have been heightened by recent statements and events. UN إن الشواغل المتعلقة بالانتشار في الشرق الأوسط زادت حدتها البيانات الأخيرة والأحداث التي وقعت مؤخرا.
    The factors and events that shape today's international relations must not distract or hold back the innovative spirit of political action. UN والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    The following are the conferences and events attended from 2002-2005. UN وفيما يلي المؤتمرات والأحداث التي حضرها المركز في المدة ما بين عامي 2002 و 2005.
    The need for it was brought about by a confluence, if not a conspiracy, of factors and events that has led to the rapid rise in global food prices. UN ونشأت الحاجة إليه من تقارب، ولا نقول تآمر، العوامل والأحداث التي أدت إلى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية العالمية.
    UN-Habitat elects to exhibit only at venues and events which are relevant to the agency's issues. UN ويختار موئل الأمم المتحدة أن يقيم عروضه فقط في المناسبات والأحداث التي لها صلة بقضاياه.
    Some of the accused pleading guilty have provided important evidence about the crimes they committed and events they witnessed. UN وقد قدم بعض المتهمين المقرين بجرائمهم أدلة مهمة بشأن الجرائم التي ارتكبوها، والأحداث التي شهدوها.
    Annex I: Meetings and events attended by the Implementation Support Unit UN المرفق الأول: الاجتماعات والأحداث التي حضرتها وحدة دعم التنفيذ
    Annex I: Meetings and events attended by the Implementation Support Unit UN المرفق الأول: الاجتماعات والأحداث التي حضرتها وحدة دعم التنفيذ
    You've reached Josslyn carver and events by Josslyn. Open Subtitles لقد وصلت جوسلين كارفر والأحداث التي جوسلين.
    Lastly, he noted that the Economic and Social Council could promote synergies between various processes and events leading towards a global development agenda beyond 2015. UN وأخيرا، أشار الرئيس إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يعزز أوجه التآزر بين مختلف العمليات والأحداث التي تفضي إلى وضع خطة التنمية في العالم لما بعد عام 2015.
    Indeed, mine action has been a constant activity in Sudan for many years but this paper starts with the signing of a Memorandum of Understanding (MoU) and the events leading up to it. UN والواقع أن الإجراءات المتعلقة بالألغام نشاط مستمر في السودان منذ سنوات كثيرة ولكن هذه الورقة تبدأ بالتوقيع على مذكرة تفاهم والأحداث التي أدت إليها.
    It also took statements from the Rector of Al-Azhar University and his deputy, both of whom confirmed the findings of the investigation and the events at the university which had led to the arrest of the accused. UN وحصلوا أيضاً على أقوال من مدير جامعة الأزهر ونائبه اللذين أكدا استنتاجات التحقيق والأحداث التي وقعت في الجامعة وأدت إلى القبض على المتهمين.
    The organization participated in briefings on violence against women and the events in 2009 in Bagua Province, Peru, during the visit to the Amazon region of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN شاركت المنظمة في تقديم إحاطات إعلامية عن موضوع العنف ضد المرأة والأحداث التي شهدتها محافظة باغوا، بيرو، في عام 2009، أثناء الزيارة التي قام بها إلى منطقة الأمازون المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    the events that shook Eastern Europe at that time led us to believe that the old bipolar world had expired and that another order was bound to take its place. UN واﻷحداث التي هزت أوروبا الشرقية آنذاك أفضت بنا الى الاعتقاد بأن العالم القديم الثنائي المحور قد انتهى، وأن نظاما جديدا سيحل محله.
    Instead, in the decade that has passed since I was in Ramallah, what we have seen in the Middle East and too many other regions around the world is more conflict and incidents that have only served to heighten tensions. UN وبدلا من ذلك، ما شاهدناه في الشرق الأوسط، في العقد الذي انقضى منذ أن كنت في رام الله، وأيضا في العديد من المناطق الأخرى في أنحاء العالم، هو المزيد من الصراعات والأحداث التي لم تسفر إلا عن المزيد.
    Particularly serious are the events that have taken place in the Jenin refugee camp. UN والأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين على الأخص كانت أحداثا خطيرة جدا.
    Introduction 1. The terrorist attacks of 11 September 2001 and subsequent events have demonstrated that the international community urgently needs to improve its ability to address both existing and new threats to international peace and security. UN 1 - بيـَّـنت هجمـات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية والأحداث التي تلـتـها أن المجتمع الدولي يحتاج إلى أن يحسـِّـن على وجـه الاستعجال قدرته على التصدي لكل من التهديدات القائمة والجديدة التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد