2. Arrangements for the meetings of the Technology Executive Committee and related events | UN | 2- الترتيبات الخاصة باجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا والأحداث ذات الصلة |
He stressed the importance of considering the Decade in the context of three decades in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which culminated in the adoption of the DDPA, and related events. | UN | وشدد على أهمية النظر إلى العقد في سياق ثلاثة عقود من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تُوّجت باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، والأحداث ذات الصلة. |
In the latter context, the Executive Directorate continued to take account of relevant human rights concerns, including in the preparation of preliminary implementation assessments, in its dialogue with States and within the framework of country visits, regional workshops, conferences and related events. | UN | وفي السياق المذكور، واصلت المديرية التنفيذية مراعاة الشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك لدى إعداد التقييمات الأولية للتنفيذ، في حوارها مع الدول، وضمن إطار الزيارات القطرية، وحلقات العمل والمؤتمرات والأحداث ذات الصلة على الصعيد الإقليمي. |
To this end, members indicate their interest to share information on best practices, news and events related to a particular theme, etc. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يبين الأعضاء اهتمامهم بتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات والأنباء والأحداث ذات الصلة بموضوع بعينه، وما إلى ذلك؛ |
The special session and the related events brought together world leaders, national delegations, community representatives and hundreds of children. | UN | فقد جمعت هذه الدورة الاستثنائية والأحداث ذات الصلة بها، قادة، ووفودا وطنية، وممثلين عن المجتمعات المحلية ومئات الأطفال. |
Heads of United Nations agencies, ministers and policymakers from various sectors joined with non-governmental organizations and business sector representatives in the debate, round tables and related events. | UN | وشارك في المناقشة والموائد المستديرة والأحداث ذات الصلة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة، والوزراء وصانعو السياسات من شتى القطاعات، مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال. |
Accordingly, major groups are encouraged to contribute actively to the proceedings of the multistakeholder dialogues and related events that will be organized as part of the preparatory process. | UN | وتبعا لذلك، فإن المجموعات الرئيسية مدعوة للمساهمة بنشاط في وقائع الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والأحداث ذات الصلة التي ستُنظم كجزء من العملية التحضيرية. |
2. The Commission of Inquiry shall investigate the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 and related events in their immediate aftermath. | UN | 2 - تحقق اللجنة في الوقائع والظروف التي اكتنفت أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، والأحداث ذات الصلة التي وقعت بعد ذلك مباشرة. |
Ceremonial opening of the Council/Forum and related events | UN | حفل افتتاح المجلس/المنتدى والأحداث ذات الصلة |
That recommendation was made within a broader development context whose overarching objective -- underlined by the major United Nations conferences and related events held in the 1990s and shared by the Bretton Woods institutions -- is the eradication of poverty. | UN | وقد قدمت تلك التوصية ضمن إطار إنمائي أوسع نطاقا يتمثل هدفه الطموح، الذي أكدته مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والأحداث ذات الصلة المعقودة في التسعينات والتي شاركت فيها مؤسسات بريتون وودز، في القضاء على الفقر. |
On 16 October, the Secretary-General of the United Nations announced the establishment of an international commission of inquiry to investigate the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 in Conakry and related events in the immediate aftermath. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في وقائع وملابسات أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 في كوناكري والأحداث ذات الصلة التي وقعت إثر ذلك مباشرة. |
Several cluster members were involved in the NEPAD-organized communications workshop held in Ghana from 12 to 14 April 2007, and in the follow-up meetings and related events. | UN | واشترك العديد من أعضاء هذه المجموعة في حلقة عمل الاتصالات التي نظمتها نيباد وعقدت في غانا في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2007، وفي اجتماعات المتابعة والأحداث ذات الصلة. |
28. The implementing agency shall monitor the progress of the project activity and related events that could trigger, for example, subsequent loan disbursements, cancellation, write-off or acceleration, until the loan has been fully repaid. | UN | 28- ترصد الوكالة المشرفة على التنفيذ التقدم المحرز في نشاط المشروع والأحداث ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي، مثلاً، إلى صرف قروض لاحقة أو إلغائها أو شطبها أو التعجيل بها، إلى حين تسديد القرض كاملاً. |
28. The implementing agency shall monitor the progress of the project activity and related events that could trigger, for example, subsequent loan disbursements, cancellation, write-off or acceleration, until the loan has been fully repaid. | UN | 28- ترصد الوكالة المشرفة على التنفيذ التقدم المحرز في نشاط المشروع والأحداث ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي، مثلاً، إلى صرف قروض لاحقة أو إلغائها أو شطبها أو التعجيل بها، إلى حين تسديد القرض كاملاً. |
At the same time, to maintain this momentum, the Department strived to give the visibility to the Millennium Summit in the media through a series of announcements and related events leading up to the opening of the Summit on 6 September 2000. | UN | وفي نفس الوقت عملت الإدارة جاهدة، بقصد المحافظة على هذا الزخم، على إبراز مؤتمر قمة الألفية في وسائط الإعلام وذلك عبر مجموعة من الإعلانات والأحداث ذات الصلة الممهدة لافتتاح مؤتمر القمة في 6 أيلول/سبتمبر 2000. |
According to these terms of reference, " The Commission of Inquiry shall investigate the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 and related events in their immediate aftermath " . | UN | وبموجب هذه الولاية، " تحقق اللجنة في الوقائع والظروف التي اكتنفت أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 والأحداث ذات الصلة التي وقعت بعد ذلك مباشرة " . |
50. Additionally, the Special Rapporteur participated in numerous meetings and events related to her mandate. | UN | 50 - وبالإضافة إلى ذلك اشتركت المقررة الخاصة في العديد من الاجتماعات والأحداث ذات الصلة بولايتها. |
The Commission will be mandated to establish the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 and the related events in their immediate aftermath, qualify the crimes perpetrated, determine responsibilities and, where possible, identify those responsible. | UN | وستكلف اللجنة بتحديد الوقائع والظروف التي وقعت فيها أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 والأحداث ذات الصلة التي وقعت بعد ذلك مباشرة، وتصنيف الجرائم المرتكبة، وتحديد المسؤوليات، والتعرف حيثما أمكن على مرتكبيها. |
The Commission has almost completed the critically important work relating to the crime scene, the Hariri convoy and associated events on the day. | UN | فقد أوشكت اللجنة على الانتهاء من العمل البالغ الأهمية المتعلق بمسرح الجريمة وبموكب الحريري والأحداث ذات الصلة التي وقعت في ذلك اليوم. |
Participants were also brought up to date on developments within UNICEF and events of relevance to the work of the Committee. | UN | وقدم المشاركون أيضا معلومات حديثة بشأن التطورات التي طرأت في اليونيسيف والأحداث ذات الصلة بعمل اللجنة. |