ويكيبيديا

    "والأحكام التشريعية النموذجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • model legislative provisions
        
    • and MLPs
        
    He looked forward to the consolidated publication of the Legislative Guide adopted in 2000 and the new model legislative provisions. UN وهو يتطلع إلى النشرة الموحدة للدليل التشريعي المعتمد في عام 2000، والأحكام التشريعية النموذجية الجديدة.
    His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. UN وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة.
    The model legislative provisions are now available in the six official languages of the United Nations. UN والأحكام التشريعية النموذجية متاحة حاليًّا بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    A concordance table presenting the legislative recommendations and the corresponding model legislative provisions is contained in document A/CN.9/522/Add.2. UN وفي الوثيقة A/CN.9/522/Add.2 فهرس بالتوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية المقابلة لها.
    Indeed, the only reference to transparency in the Legislative Recommendations and MLPs is in Recommendation 1, providing that the constitutional, legislative and institutional framework should ensure transparency (among other objectives). UN وفي الواقع، فإنَّ الإشارة المرجعية الوحيدة إلى الشفافية في التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية ترد في التوصية 1، التي تنص على أنه ينبغي للإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي أن يضمن الشفافية (ضمن أهداف أخرى).
    In the interim, a corresponding number of copies of the model legislative provisions could be issued as a supplement, together with a note indicating that a new edition of the Guide incorporating editorial changes and the model legislative provisions was being prepared for future publication. UN وفي أثناء ذلك، يمكن اصدار عدد مناظر من النسخ للأحكام التشريعية النموذجية في شكل ملحق يشار فيه إلى أنه ستصدر مستقبلا طبعة جديدة من الدليل تتضمن بعض التصويبات التحريرية والأحكام التشريعية النموذجية.
    She therefore endorsed the Austrian delegation's view that both the legislative recommendations and the model legislative provisions should be retained. UN ولذلك فإنها تؤيد وجهة نظر الوفد النمساوي القائلة بأنه ينبغي استبقاء كل من التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية.
    The legislative recommendations and model legislative provisions as a whole, as contained in the report of the drafting group, were adopted. UN 19- اعتمدت التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية بجملتها حسبما ترد في تقرير فريق الصياغة.
    The Implementation Kits for the International Counter-Terrorism Conventions, prepared by the secretariat, contain an analysis of each of the conventions, along with a copy of the text of the Convention, list of signatories and model legislative provisions for its implementation. UN وتتضمن مجموعات لوازم التنفيذ الخاصة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، التي أعدتها الأمانة، تحليلا لكل واحدة من الاتفاقيات، إلى جانب نسخة من نص الاتفاقية، وقائمة الأطراف الموقعة والأحكام التشريعية النموذجية لتنفيذها.
    4. The Secretariat developed implementation kits for the execution of international counter-terrorism conventions and the model legislative provisions contained in the Commonwealth-Model Legislative Provisions on Measures to Combat Terrorism 2002. UN 4 - وأعدّت الأمانة مجموعة أدوات لتطبيق الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والأحكام التشريعية النموذجية الواردة في أحكام الكمنولث التشريعية النموذجية المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب لعام 2002.
    The experts therefore suggest revisions to the Legislative Guide to take account of developments in PPPs institutions, and that the scope of the Legislative Recommendations and model legislative provisions should be expanded. UN 52- ولذلك، يقترح الخبراء إجراء تنقيحات للدليل التشريعي تأخذ بعين الاعتبار ما شهدته المؤسسات المعنية بالشراكة بين القطاعين العام والخاص من تطورات، وتوسيع نطاق التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية.
    413. Office of Legal Affairs (International Trade Law Division). Preparation of model laws, model legislative provisions, legal and legislative guides: see paragraph 236 above. UN 413 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة القانون التجاري الدولي) - إعداد القوانين النموذجية والأحكام التشريعية النموذجية والأدلة الإرشادية للتشريع: انظر الفقرة 236 أعلاه.
    (b) Harmonization of the provisions governing the procurement-related aspects of the UNCITRAL Legislative Guide on Privately-Financed Infrastructure Projects (the Legislative Guide on PFIP) (2000) and model legislative provisions (2003) with those of the Model Law; UN (ب) مواءمة الأحكام التي تنظّم الجوانب المتصلة بالاشتراء في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (لعام 2000) والأحكام التشريعية النموذجية (لعام 2003) مع أحكام القانون النموذجي؛
    (c) Consolidation of the Legislative Guide and the model legislative provisions (together, the UNCITRAL PFIPs instruments); UN (ج) دمج أحكام الدليل التشريعي والأحكام التشريعية النموذجية (وهما صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص)؛
    The UNODC Legislative Guide, the Model Law on Firearms and the UNODC model legislative provisions Against Organized Crime, along with similar tools developed under other instruments, can assist lawmakers in understanding the legislative requirements of the Protocol and their implications in terms of elaborating appropriate legislation. UN ومن شأن الدليل التشريعي() والقانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية() والأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الجريمة المنظمة() التي وضعها المكتب، إلى جانب أدوات مماثلة وُضعت في إطار صكوك أخرى، أن تساعد المشرعين على فهم المتطلبات التشريعية للبروتوكول والآثار المترتبة عليها من حيث وضع التشريعات المناسبة.
    Also, UNCITRAL prepared the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects17 and the associated model legislative provisions on Privately Financed Infrastructure Projects18 to assist countries in establishing a legal framework favourable to private investment in public infrastructure. UN كما أن اللجنة أعدت دليل اللجنة التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص() والأحكام التشريعية النموذجية المتصلة بها بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص() لمساعدة البلدان على وضع إطار قانوني موات للاستثمارات الخاصة في البنية التحتية العامة.
    34. Ms. Perales Viscasillas (Spain) said that, without prejudice to the question of a long-term solution, the most acceptable short-term solution would be to publish the surviving legislative recommendations and the model legislative provisions in the format recommended by the drafting group in its report. UN 34- السيدة بيراليس بيسكازيياس (اسبانيا): قالت إنه دون المساس بمسألة الحل الطويل الأجل، يتمثل أكثر الحلول المتوسطة الأجل مقبولة في نشر التوصيات التشريعية المتبقية والأحكام التشريعية النموذجية بالشكل الذي أوصى به فريق الصياغة في تقريره.
    Overall, the project has assisted 168 countries, trained more than 10,000 national criminal justice officials and developed 19 specialized technical assistance tools and publications, including legislative databases such as the database on electronic legal resources on international terrorism and model legislative provisions against terrorism. UN وعموماً، قدم المشروع المساعدة إلى 168 بلدا والتدريب لأكثر من 000 10 مسؤول وطني في مجال العدالة الجنائية وأسهم في وضع 19 من أدوات ومنشورات المساعدة التقنية المتخصصة، بما في ذلك قواعد البيانات التشريعية مثل قاعدة البيانات المتعلقة بالموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي والأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الإرهاب.
    Implementation assistance provided during 2012 included the development of new tools on international cooperation in criminal matters and the provision of training for central authorities. Technical tools developed include the Manual on Mutual Legal Assistance and Extradition, the Manual on International Cooperation for the Purposes of Confiscation of Proceeds of Crime and the model legislative provisions against Organized Crime. UN وشملت المساعدة المقدَّمة من أجل التنفيذ خلال عام 2012 استحداث أدوات جديدة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية وتوفير التدريب للسلطات المركزية.() وتشمل الأدوات التقنية المستحدثة دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، ودليل التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة، والأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد