ويكيبيديا

    "والأحكام المسبقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prejudices
        
    • and prejudice
        
    • prejudices and
        
    Education was important as a means of combating racism by dispelling ignorance and prejudices. UN وهي مصممة على أهمية التعليم الذي من شأنه أن يقاوم العنصرية من خلال القضاء على الجهل والأحكام المسبقة.
    :: Breaking taboos, and doing away with myths and prejudices; UN :: القضاء على التابوهات والأساطير والأحكام المسبقة
    Article 5- Stereotyping and prejudices UN المادة 5 القوالب النمطية والأحكام المسبقة
    Implementation is discretional, beset with problems of mistrust and prejudice and impaired by misperceptions regarding its purposes. UN فالتنفيذ أمر تقديري تكتنفه مشاكل الريبة والأحكام المسبقة وتعيقه التصورات الخاطئة للأهداف المقصودة منه.
    E. Article 5: Gender role stereotyping and prejudice UN هاء - المادة 5: القوالب النمطية لدور الجنسين والأحكام المسبقة
    Negative stereotypes and prejudices UN القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة
    Please explain what steps have been taken to overcome cultural barriers and prejudices that interfere with the ability of persons with disabilities to gain access to the labour market. UN ويرجى شرح التدابير المتخذة لإزالة الحواجز الثقافية والأحكام المسبقة التي تعيق وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    Allegations of harmful practices must always be based on clear empirical evidence and should not be presented as mere conjectures or negative projections, which often turn out to reflect existing stereotypes and prejudices. UN ويجب أن تقوم ادعاءات الممارسات الضارة دائماً على أدلة تجريبية واضحة ولا ينبغي أن تُقدم كمجرد تخمينات أو إسقاطات سلبية يتضح في غالب الأحيان أنها تعكس الأنماط والأحكام المسبقة القائمة.
    Thus, stereotypes and prejudices, which increase the likelihood of experiencing violence, can significantly be reduced. UN وبهذا يمكن بشكل ملحوظ تقليل القوالب النمطية والأحكام المسبقة التي تزيد من احتمال التعرض للعنف.
    Negative stereotypes and prejudices UN القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة
    Article 5. Stereotyping and prejudices 75-145 18 UN المادة 5 - القوالب النمطية والأحكام المسبقة 75-145 21
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to promote ethnic harmony through, inter alia, raising awareness in order to combat existing stereotypes and prejudices against certain ethnic and religious groups. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتعزيز الوئام العرقي من خلال جملة أمور منها زيادة الوعي لمكافحة الصور النمطية والأحكام المسبقة القائمة التي تستهدف بعض الجماعات الإثنية والدينية.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لزيادة إذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع احترام حقوقهم وكرامتهم وقدراتهم وإسهاماتهم ومكافحة ما يستهدفهم من الصور النمطية والأحكام المسبقة.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to promote ethnic harmony through, inter alia, raising awareness in order to combat existing stereotypes and prejudices against certain ethnic and religious groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتعزيز الوئام العرقي بوسائل منها زيادة الوعي لمكافحة الصور النمطية والأحكام المسبقة القائمة التي تستهدف بعض الجماعات الإثنية والدينية.
    Existing stereotypes and prejudices against minorities are sometimes connected with historical traumas and national mythologies and may also be publicly stoked for purposes of political mobilization or to target scapegoats. UN وترتبط القوالب النمطية والأحكام المسبقة القائمة ضد الأقليات، في بعض الأحيان، بالصدمات التاريخية والخرافات الوطنية، ويمكن أيضاً ترسيخها في أذهان الناس لأغراض التعبئة السياسية أو بحثاً عن كبش فداء.
    The spread of negative stereotypes and prejudices obviously poisons the relationship between different communities and puts people belonging to religious minorities in a vulnerable situation. UN ومن الواضح أن نشر القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة يسمم العلاقة بين مختلف الطوائف ويضعف حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    In this regard, the Working Group underlines the importance of education in fighting stereotypes and prejudices against people of African descent, and encourages the promotion of greater knowledge of and respect for diverse heritages and cultures. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق العامل على أهمية التعليم في مكافحة القوالب النمطية والأحكام المسبقة ضد المنحدرين من أصل أفريقي، ويشجع على العمل على زيادة المعرفة بأشكال التراث والثقافات المتنوعة وتعزيز احترامها.
    4. Since 2008, the Netherlands has had three governments, all of which contributed to overcoming cultural stereotyping and prejudice. UN 4 - منذ عام 2008، تعاقبت على هولندا ثلاث حكومات، وساهمت جميعها في التصدي للقوالب الثقافية النمطية والأحكام المسبقة.
    We commit ourselves to the creation of an educational system for a new generation of young people, a generation that shall promote tolerance and peaceful coexistence, and not hate and prejudice. UN ونحن ملتزمون بإنشاء نظام تربوي لجيل جديد من الشباب المستعد لنشر التسامح والتعايش السلمي بدلا من الكراهية والأحكام المسبقة.
    :: Fight ignorance and prejudice UN :: مكافحة الجهل والأحكام المسبقة
    o Combating of stereotypes, prejudices and discriminatory traditions UN مكافحة القوالب النمطية والأحكام المسبقة والتقاليد المتسمة بالتمييز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد