ويكيبيديا

    "والأحكام ذات الصلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the relevant provisions of
        
    • and relevant provisions of
        
    • and related provisions of
        
    • as well as the relevant provisions of
        
    • and the related provisions of
        
    • the relevant provisions of the
        
    • and of the
        
    • the related provisions of the
        
    • and relevant provisions from
        
    • des dispositions pertinentes
        
    It is based on the principles and norms of international humanitarian law and the relevant provisions of Security Council resolutions. UN وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن.
    That is under the particular provision of the Statute of the Tribunal and the relevant provisions of the rules of procedure. UN وذلك بموجب النظام الأساسي المؤقت للمحكمة والأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي.
    The applicable legislation would be the ordinary Criminal Code and the relevant provisions of the Military Criminal Code. UN والتشريع الذي يسري عليها هو القانون الجنائي العادي والأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات العسكري.
    In conformity with the IIAs and relevant provisions of the Code of Ethics the SAIs surveyed declared they were required to do so. UN وطبقاً لأحكام معهد مراجعي الحسابات الداخليين والأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك، أعلنت المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات المشمولة في الاستقصاء أنها ملزمة بالقيام بذلك.
    Cost savings through sharing of staff costs and benefits of economies of scale; building synergies and standardized approaches within the common system; implementation of General Assembly resolutions on common services and relevant provisions of relationship agreements. UN توفير التكاليف من خلال تقاسم تكاليف الموظفين ومنافع وفورات الحجم، وإيجاد أوجه التآزر ونُهج موحدة ضمن النظام المشترك، وتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن الخدمات المشتركة والأحكام ذات الصلة من اتفاقات إقامة العلاقات.
    25. An extension to the first commitment period would require an amendment to Annex B and related provisions of the Protocol. UN 25- وسيتطلب تمديد فترة الالتزام الأولى تعديل المرفق باء والأحكام ذات الصلة من البروتوكول.
    in particular paragraph 2 of the Declaration and paragraph 86 of the Programme of Action, as well as the relevant provisions of the outcome document of the Durban Review Conference, of 24 April 2009, UN )، وبخاصة الفقرة 2 من الإعلان والفقرة 86 من برنامج العمل، والأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2009(
    The State party regrets that the Committee's opinion is based on a number of misunderstandings regarding the facts of the case and the relevant provisions of the Danish law. UN تأسف الدولة الطرف لأن اللجنة أسست رأيها على سوء فهم لجوانب عديدة تتعلق بوقائع القضية والأحكام ذات الصلة من القانون الدانمركي.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings by passing the bill that seeks to repeal the Flogging Regulations Act and the relevant provisions of the Crime (Prevention of) Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع الظروف بإقرار مشروع القانون الذي يهدف إلى إلغاء القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة الجلد والأحكام ذات الصلة من قانون منع الجريمة.
    His country would continue to implement article VI of the NPT and the relevant provisions of decision 2 of 1995. UN وأضاف أن بلده سوف يواصل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي والأحكام ذات الصلة من المقرر 2 الصادر في عام 1995.
    As the Head of State guided by humanist beliefs and the relevant provisions of our Constitution, I have issued pardons to individuals who have been tried and found guilty by the courts and have served a number of years with good behaviour. UN وكرئيس للدولة يسترشد بالمبادئ الإنسانية والأحكام ذات الصلة من ميثاقنا، أصدرت عفواً عن أفراد حوكموا وأدينوا أمام المحاكم وقضوا عدة سنوات في السجن اتصفوا خلالها بحسن السلوك.
    The involvement and active participation of Bulgarian competent authorities in joint investigative bodies was also possible on the basis of bilateral agreements and arrangements and the relevant provisions of United Nations instruments. UN وتسنّى أيضا للسلطات البلغارية المختصة أن تنخرط وتشارك بنشاط في هيئات التحقيق المشتركة على أساس الاتفاقات والترتيبات الثنائية والأحكام ذات الصلة من صكوك الأمم المتحدة.
    57. While endorsing the policy consideration in draft article 15, he noted that if an aggressor State withdrew from a treaty or suspended its application in accordance with the provisions of that treaty, a conflict would arise between article 15 and the relevant provisions of the treaty in question. That issue too had to be clarified. UN 57 - وأعرب عن تأييده لاعتبارات السياسة العامة الواردة في مشروع المادة 15، غير أنه لاحظ أنه في حالة انسحاب دولة معتدية من معاهدة ما أو توقفها عن تطبيقها وفقا لأحكام تلك المعاهدة، فسينشأ تضارب بين المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة المعنية، وهو أمر لا بد أيضا من توضيحه.
    In conformity with the IIAs and relevant provisions of the Code of Ethics the SAIs surveyed declared they were required to do so. UN وطبقاً لأحكام معهد مراجعي الحسابات الداخليين والأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك، أعلنت المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات المشمولة في الاستقصاء أنها ملزمة بالقيام بذلك.
    (ii) That such information is disseminated in appropriate languages by making full use of, among other things, the media, hazard communication mechanisms such as the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and relevant provisions of international agreements; UN ' 2` أن تنشر هذه المعلومات بلغات مناسبة، مع الاستفادة الكاملة، من جملة أمور، من وسائط الإعلام وآليات الاتصال الخاصة بالأخطار مثل النظام المنسق عالمياً للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية والأحكام ذات الصلة من والاتفاقات الدولية؛
    (ii) That such information is disseminated in appropriate languages by making full use of, among other things, the media, hazard communication mechanisms such as the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and relevant provisions of international agreements; UN ' 2` أن تنشر هذه المعلومات بلغات مناسبة، مع الاستفادة الكاملة، من جملة أمور، من وسائط الإعلام وآليات الاتصال الخاصة بالأخطار مثل النظام المنسق عالمياً للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية والأحكام ذات الصلة من والاتفاقات الدولية؛
    [Recalling the relevant provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular its Article 4.1, 4.2, 4.8 and 4.9 and relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular its Articles 2, 3.2, 3.14 and 7, UN [إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة الفقرات 1 و2 و8 و9 من المادة 4، والأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، وبخاصة مواده 2 و3-2 و3-14 و7،
    (b) Report of the Secretary-General on progress in implementing the Council's agreed conclusions 2002/1 and related provisions of General Assembly resolution 50/227. UN (ب) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2002/1 والأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 50/227().
    4. The Committee decided that its day of general discussion at its fall session would be on article 9 and related provisions of the Convention on accessibility. UN 4- وقررت اللجنة أن يكون يوم مناقشتها العامة الذي سيقام أثناء دورة الخريف مكرساً للمادة 9 والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بمسألة إمكانية الوصول.
    in particular paragraph 2 of the Declaration and paragraph 86 of the Programme of Action, as well as the relevant provisions of the outcome document of the Durban Review Conference, of 24 April 2009, UN )، وبخاصة الفقرة 2 من الإعلان والفقرة 86 من برنامج العمل، والأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2009(
    Recalling also the provisions of the Convention related to scientific and technological cooperation and the related provisions of the Final Document of the Third Review Conference and the final report of the Ad Hoc Group of Governmental Experts, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث والتقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص،
    This information should include a clear, simple statement of the provisions of the relevant legislation, particularly articles 16, 19 and 20 of the Constitution and the relevant provisions of the Federal Act to Prevent and Punish Torture. UN وينبغي تضمين هذه المعلومات ما يبين بشكل واضح ومبسط أحكام التشريعات ذات الصلة، لا سيما المواد ١٦ و ١٩ و ٢٠ من الدستور واﻷحكام ذات الصلة من القانون الاتحادي لمنع التعذيب ومعاقبة مرتكبيه.
    In respect of the claim for additional overtime of SAR 2,951,751, Sasref provided copies of its personnel policy manual and of the relevant provisions of the applicable labour law. UN 495- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالعمل الإضافي والبالغة 751 951 2 ريالاً سعودياً قدمت شركة " ساسريف " نسخاً من دليل السياسات الخاصّة بالموظفين فيها والأحكام ذات الصلة من قانون العمل المنطبق عليها.
    Description of options for substantive provisions that might be included on effective implementation of the instrument, based upon the provisions of paragraph 27 of Governing Council decision 25/5 and relevant provisions from other conventions and taking into account, among other things, the principles of the Rio Declaration on Environment and Development; UN (ب) وصف خيارات بشأن أحكام موضوعية يمكن إدراجها بشأن التنفيذ الفعال للصك، وذلك على أساس الأحكام الواردة في الفقرة 27 من مقرر مجلس الإدارة 25/5 والأحكام ذات الصلة من اتفاقيات أخرى مع مراعاة جملة من الأمور منها مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    il faut tenir compte non seulement du Règlement de La Haye mais aussi des dispositions pertinentes des Conventions de Genève de 1949 pour procéder à l’interprétation de ce crime, c’est-à-dire, essentiellement, pour déterminer ce qui constitue un comportement répréhensible en droit international. UN فإنه يجب أن تراعى كل من أنظمة لاهاي واﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، في تفسير هذه الجريمة، ولا سيما منها ما يحدد السلوك غير المشروع في إطار القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد