ويكيبيديا

    "والأحياء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and neighbourhoods
        
    • and Neighbourhood Centres
        
    • and districts
        
    • and district
        
    • and Neighborhood Centres
        
    • biota
        
    • biology
        
    • and the living
        
    • and Neighborhood Centers
        
    • ones and the
        
    • and wards
        
    • and areas
        
    • and Wildlife
        
    • and neighborhoods
        
    Such problems were a result of the cultural and social deterioration of families and neighbourhoods since colonization. UN وتنجم هذه المشاكل عن التدهور الثقافي والاجتماعي الذي لحق بالأسر والأحياء منذ الاستعمار.
    Figure 4: OCHA map of communities and neighbourhoods in Gaza. UN الصورة 4: خريطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، التي تبين المجتمعات المحلية والأحياء السكنية في غزة
    International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres UN الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and districts or within the framework of special legal provisions. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    The local authorities comprise city and district councils, towns and townships. UN والسلطات المحلية تشمل مجالس المدن والمقاطعات، والبلدات والأحياء.
    General consultative status: International Federation of Settlements and Neighborhood Centres UN المركز الاستشــاري العـام: الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    The prevalence of violence in homes, schools and neighbourhoods remained an issue of particular concern. UN وظل شيوع العنف في المنازل والمدارس والأحياء السكنية من المسائل المثيرة لقلق شديد.
    The elimination of that scourge will bring peace and tranquillity to many countries, societies and neighbourhoods. UN وسيؤدي القضاء على ذلك الشر إلى تحقيق السلام والهدوء في كثير من البلدان والمجتمعات والأحياء.
    The prevalence of violence in homes, schools and neighbourhoods remained an issue of particular concern. UN وظل شيوع العنف في المنازل والمدارس والأحياء السكنية من المسائل المثيرة للقلق بصفة خاصة.
    - Community empowerment: giving local councils and neighbourhoods more power to take decisions and shape their area; UN - تمكين المجتمع المحلي: منح المجالس المحلية والأحياء مزيدا من الصلاحيات لاتخاذ القرارات وتشكيل مناطقها؛
    (i) Number of partner cities that have adopted policies, plans and designs for compact, integrated and connected cities and neighbourhoods UN ' 2` عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات وخططاً وتصميمات من أجل تدامج المدن والأحياء وتكاملها وترابطها
    International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres UN الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres UN الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres UN الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    Consultation is ongoing with various stakeholders in provinces and districts. UN وتجري مشاورات مع مختلف الأطراف المعنية في المقاطعات والأحياء.
    Number of villages and districts with midwifery services UN عدد القرى والأحياء التي تستفيد من خدمات القابلة
    The social policy departments of aimag, the capital city, soum and district administrations have been employing gender specialists. UN ويعمل بإدارات السياسة الاجتماعية في الأقاليم والعاصمة والقرى والأحياء متخصصون في مسائل الجنسين.
    Category II: International Catholic Child Bureau and International Federation of Settlements and Neighborhood Centres UN الفئة الثانية: المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة، الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    Such information will include, inter alia, the type of deposit, geographical location, metal content of the items of commercial interest, information on baseline environmental conditions, associated biota, a bibliographic database and recommendations for general reading, a synthesis of research carried out on each mineral, lists of projects and associated researchers, and links to web sites of other institutions working on related subjects. UN وستشمل هذه المعلومات، في جملة مواضيع، نوع رواسب المواد ذات الأهمية التجارية وموقعها الجغرافي ومحتواها الفلزي ومعلومات عن الظروف البيئية لخطوط الأساس والأحياء المرتبطة بها وقاعدة بيانات ببليوغرافية وتوصيات للاطلاع العام وموجز تجميعي للبحوث التي أجريت على كل فلز، وقوائم بالمشاريع والباحثين المرتبطين بها ووصلات اتصال بمواقع الإنترنت التابعة للمؤسسات الأخرى العاملة في المشاريع ذات الصلة.
    I think one of the great take home messages from Turing's work and from the discoveries in chemistry and biology and so on, is that ultimately, pattern formation seems to be woven, very, very deeply into the fabric of the universe. Open Subtitles أعتقد أن الدرس المستفاد من اكتشافات تورينج واكتشافات الأنمـاط فى الكيمياء والأحياء والعلوم الأخرى .. هو أن
    Help her understand there can be no friendship between the dead and the living. Open Subtitles دعيها تفهم انه لا يمكن تكوين صداقات بين الموتى والأحياء
    21. INTERNATIONAL FEDERATION OF SETTLEMENTS and Neighborhood Centers (Category II) UN ١٢ - الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء )الفئة الثانية(
    ♪ Dead ones and the livingOpen Subtitles ♪ الموتى والأحياء
    At present, 100 per cent of Viet Nam's provinces and cities are implementing that model, and we are doing our utmost to ensure that 70 per cent of all communes and wards are fit for children by 2010. UN وتنفذ حالياً 100 في المائة من مقاطعات ومدن فييت نام ذلك النموذج، ونبذل قصارى جهدنا لضمان أن تكون 70 في المائة من جميع البلدات والأحياء ملائمة للأطفال بحلول عام 2010.
    Government forces clearly and deliberately targeted civilians, residential neighbourhoods and areas with high concentration of internally displaced persons, resulting in extensive civilian deaths, scores of people maimed and hundreds of thousands displaced. UN وواضح أن القوات الحكومية تعمدت استهداف المدنيين والأحياء السكنية والمناطق التي تتركز فيها أعداد كبيرة من المشردين داخلياً، مما أدى إلى وفاة كثير من المدنيين وتشويه عشرات الأشخاص وتشريد مئات الآلاف.
    The most common route of MeHg exposure for humans and Wildlife is the consumption of fish from marine and freshwater sources. UN وأكثر طرق تعرُّض البشر والأحياء البرية لزئبق الميثيل شيوعاً هو استهلاك الأسماك الآتية من مصادر بحرية ومن مياه عذبة.
    Instruct local stations to patrol all the lanes and neighborhoods. Open Subtitles توجيه المحطات المحلية للقيام بدوريات في جميع الممرات والأحياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد