Complaints of domestic violence are heard by magistrates and follow-up is undertaken by probation officers and social workers. | UN | ويستمع القضاة إلى الشكوى من العنف المنزلي وتتم المتابعة من قِبل موظفي شؤون الإفراج المشروط والأخصائيين الاجتماعيين. |
The convention was intended for judges, court experts, expert witnesses and social workers. | UN | وكان هذا الاجتماع موجهاً لخدمة القضاة وخبراء المحاكم والشهود الخبراء والأخصائيين الاجتماعيين. |
Training was initiated for labour and health inspectors and social workers in five governorates. | UN | وقد بدأ تدريب مفتشي العمل والصحة والأخصائيين الاجتماعيين في خمس محافظات. |
Most training targeted the camp relief and social services officers and social workers. | UN | ووُجه معظم التدريب إلى موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية والأخصائيين الاجتماعيين في المخيمات. |
Training of judges is carried out through the Council of the Judiciary, and UNICEF has supported training of judges and social workers. | UN | ويتم تدريب القضاة، من خلال مجلس القضاء، وقد دعم اليونيسيف تدريب القضاة والأخصائيين الاجتماعيين. |
Provide training for prison guards and social workers. | UN | توفير التدريب لحراس السجون والأخصائيين الاجتماعيين. |
Angola was investing heavily in early childhood development programmes and the training of teachers and social workers. | UN | وتستثمر أنغولا بقدر كبير في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين. |
Most of those funds had been used to pay the salaries of teachers, doctors and social workers in the refugee camps. | UN | واستُخدم معظم هذه الأموال في دفع مرتبات المدرسين والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين في مخيمات اللاجئين. |
Judges, police officers and social workers have been trained to apply the Code. | UN | وقد تسنت توعية القضاة وضباط الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين لإنفاذ هذا القانون الجديد. |
The most significant increase was in the training of general practitioners, psychologists and social workers. | UN | وقد حدثت أكبر زيادة في تدريب الممارسين العامين والأخصائيين النفسيين والأخصائيين الاجتماعيين. |
This includes the police and other law enforcement officers, health personnel and social workers. | UN | وهذا يشمل أفراد الشرطة وغيرهم من القائمين على إنفاذ القوانين، وموظفي الرعاية الصحية، والأخصائيين الاجتماعيين. |
I mean, how can we expect a bunch of lawmakers and social workers to know what we're really going through when they're not living our lives? | Open Subtitles | والأخصائيين الاجتماعيين لمعرفة ما نحن بصدد حقا من خلال عندما لا نعيش حياتنا؟ |
She asked whether there were any programmes to raise awareness of domestic violence, and whether police officers and social workers were trained to detect signs of such violence. | UN | وتساءلت عن مدى وجود أي برامج للتوعية بالعنف المنزلي، ومدى تدريب أفراد الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين على الكشف عن مظاهر هذا العنف. |
For these purposes, the State party should ensure that the police, local authorities, medical and social workers are adequately trained and sensitized on the issue. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي لها أن تضمن إتاحة التدريب المناسب للشرطة والسلطات المحلية والعاملين الطبيين والأخصائيين الاجتماعيين وتنبيههم إلى هذه المسألة. |
The Committee further recommends that appropriate human rights training, especially on the provisions of the Optional Protocol, be offered to all relevant professional groups, in particular the armed forces and members of international peacekeeping forces, law enforcement and immigration officers, and social workers. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتقديم التدريب الملائم في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز على أحكام البروتوكول الاختياري، إلى جميع الفئات المهنية ذات الصلة، وخاصة القوات المسلحة وأفراد قوات حفظ السلام الدولية، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، والأخصائيين الاجتماعيين. |
The Government was also prioritizing needs of children with disabilities and investing in early childhood development programmes and training of new teachers and social workers throughout the country. | UN | وتولي الحكومة الأولوية أيضا لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وللاستثمار في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين الجدد في جميع أرجاء البلد. |
For these purposes, the State party should ensure that the police, local authorities, medical and social workers are adequately trained and sensitized on the issue. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي لها أن تضمن إتاحة التدريب المناسب للشرطة والسلطات المحلية والعاملين الطبيين والأخصائيين الاجتماعيين وتنبيههم إلى هذه المسألة. |
She would like to know about the attitudes of law enforcement officials, including the police, attorneys and judges, towards prostitution and trafficking and whether they worked closely with psychologists and social workers. | UN | وتود أن تعرف عن مواقف مسؤولي إنفاذ القانون، بمن فيهم الشرطة، والمحامون والقضاة، تجاه البغاء والاتجار بالبشر وهل يعملون بصورة وثيقة مع علماء النفس والأخصائيين الاجتماعيين. |
This specialized attention is provided through an interdisciplinary team, consisting of female officers and staff, gynaecologists, psychologists, child psychologists, lawyers and social workers. | UN | ويجري تقديم هذا الاهتمام المتخصص من خلال فريق متعدد التخصصات يتكون من الضابطات والموظفات وأخصائيي أمراض النساء والأمراض النفسية والأمراض النفسية للأطفال والمحامين والأخصائيين الاجتماعيين. |
The Committee welcomes the completion of the study on current legislation and practices relating to reporting child abuse by police, teachers, health workers and social workers. | UN | وترحب اللجنة بإنجاز الدراسة حول التشريعات والممارسات الراهنة المتعلقة بالإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال من جانب رجال الشرطة والمدرسين والموظفين الصحيين والأخصائيين الاجتماعيين. |