ويكيبيديا

    "والأدلة التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legislative guides
        
    The delivery of technical assistance is greatly facilitated by tools developed by UNODC, such as model laws and legislative guides to assist in the implementation of the Convention and its Protocols. UN ويتيسَّر تقديم المساعدة التقنية إلى حدّ بعيد باستخدام الأدوات التي استحدثها المكتب، للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها مثل القوانين النموذجية والأدلة التشريعية.
    UNODC facilitated the delivery of technical assistance by developing and using tools, such as model laws and legislative guides, to assist in the implementation of the Convention and its Protocols. UN ويسَّر المكتب تقديم المساعدة التقنية عن طريق إعداد واستخدام أدوات من قبيل القوانين النموذجية والأدلة التشريعية للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    His delegation attached great importance to the work of UNCITRAL and participated fully in the work of drafting conventions, model laws and legislative guides. UN ويعلّق وفده أهمية كبيرة على عمل الأونسيترال ويشارك بصورة كاملة في عمل صياغة الاتفاقيات، والقوانين النموذجية، والأدلة التشريعية.
    Databases, tools, manuals and legislative guides paid due consideration to the gender aspects, including domestic legislation. UN وأولت قواعد البيانات والأدوات والكتيبات والأدلة التشريعية الاهتمام الواجب للجوانب الجنسانية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالأسرة.
    The conflict of laws rules should be clear and predictable and should follow modern conflict of laws rules embodied in international treaties and legislative guides sponsored by international bodies. " UN وينبغي أن تكون قواعد تنازع القوانين واضحة وقابلة للتنبؤ وأن تحذو حذو القواعد الحديثة الخاصة بتنازع القوانين والواردة في المعاهدات والأدلة التشريعية الدولية التي ترعاها الهيئات الدولية. "
    44. Mr. Kim Hyungjun (Republic of Korea) welcomed the adoption of UNCITRAL rules and legislative guides in three important areas. UN 44 - السيد كيم هيونغيان (جمهورية كوريا): رحب باعتماد قواعد الأونسيترال والأدلة التشريعية في ثلاثة مجالات هامة.
    (iii) Encouraging the use of model legislation and legislative guides, best practice guidelines in extradition and mutual legal assistance case work, as well as other tools developed by UNODC and its partners; UN `3` التشجيع على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى في تقصي الحالات المتعلقة بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك سائر الأدوات التي استحدثها المكتب وشركاؤه؛
    12. Model legislative provisions, model laws and legislative guides represent important components of the provision of assistance in harmonizing national legislation. UN 12- وتمثل الأحكام التشريعية النموذجية والقوانين النموذجية والأدلة التشريعية مكونات هامة في تقديم المساعدة لمناسَقة التشريعات الوطنية.
    His Government continued to benefit from the UNCITRAL model laws and legislative guides and was hoping thereby to develop a national legal framework that would enable El Salvador to become more fully integrated into the dynamics of international trade. UN وأضاف أن حكومته مستمرة في الاستفادة من القوانين النموذجية والأدلة التشريعية للأونسيترال وتتمنى لذلك أن تتمكن بالاستعانة بها من وضع إطار قانوني وطني يتيح للسلفادور مزيداً من الاندماج في ديناميات التجارة الدولية.
    Model legislative provisions, model laws and legislative guides represent important components of the set of tools for facilitating and systematizing the provision of assistance in harmonizing national legislation. UN 43- وتشكّل الأحكام التشريعية النموذجية والقوانين النموذجية والأدلة التشريعية عناصر مهمّة في مجموعة الأدوات اللازمة لتيسير وتنظيم عملية تقديم المساعدة في مناسقة التشريعات الوطنية.
    30. His Government had participated in the drafting of UNCITRAL model laws and legislative guides, which had then been applied in China's domestic legislation; it would continue working with the Commission to promote the unification of international trade law and the development of international trade. UN 30 - وقال إن حكومته قد شاركت في صياغة القوانين النموذجية والأدلة التشريعية للأونسيترال، التي طبِّقت بعد ذلك في تشريعات الصين المحلية؛ وإنها ستواصل العمل مع اللجنة من أجل الترويج لتوحيد القانون التجاري الدولي وتنمية التجارة الدولية.
    They referred to various UNCITRAL instruments (conventions, model laws and legislative guides) as representing globally recognized best practices and balancing the interests of various stakeholders. UN وأشاروا إلى مختلف صكوك الأونسيترال (الاتفاقيات والقوانين النموذجية والأدلة التشريعية) باعتبارها تمثل ممارسات فضلى تحظى باعتراف عالمي وبأنها توازن بين مصالح مختلف الأطراف المعنية.
    Ms. Ren Xiaoxia (China) said that China had taken the relevant UNCITRAL model laws and legislative guides as references in its domestic legislation and actively contributed to the dissemination of the results of the Commission's work. UN 48 - السيدة رين زياو زيا (الصين): قالت إن الصين تتخذ القوانين النموذجية والأدلة التشريعية ذات الصلة التي تصدرها الأونسيترال مراجع إسنادية لتشريعاتها الداخلية وإنها تشارك بفعالية في نشر النتائج التي تتوصل إليها أعمال اللجنة.
    181. United Nations Office on Drugs and Crime. Preparation of publications for the promotion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the protocols thereto, and the United Nations Convention against Corruption, including the travaux préparatoires and legislative guides for implementation; for the benefit of Governments, policymakers and the general public. UN 181 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - إعداد منشورات من أجل تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الأعمال التحضيرية والأدلة التشريعية للتنفيذ؛ لصالح الحكومات، وواضعي السياسات، وعامة الجمهور.
    (i) States should consider making use of model legislation and legislative guides, best practice guidelines in extradition and mutual legal assistance casework, as well as other tools developed by UNODC and its partners to train and assist competent authorities in drafting and executing effective requests for judicial cooperation; UN (ط) ينبغي أن تنظر الدول في الاستعانة بالتشريع النموذجي والأدلة التشريعية واستخدام المبادئ التوجيهية لأحسن الممارسات في مجال تسليم المجرمين وفي التحريات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وكذلك استخدام الأدوات الأخرى التي يعدها المكتب وشركاؤه لتدريب ومساعدة السلطات المختصة في صياغة طلبات التعاون القضائي وتنفيذها بطريقة فعّالة؛
    (c) Member States should consider making use of model legislation and legislative guides, best practice guidelines in extradition and mutual legal assistance casework and other tools developed by UNODC and its partners to train and assist competent authorities in drafting and executing effective requests for judicial cooperation; UN (ج) ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات في قضايا تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من الأدوات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشركاؤه بغية تدريب ومساعدة السلطات المختصة على صوغ وتنفيذ طلبات فعالة بشأن التعاون القضائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد