ويكيبيديا

    "والأدلة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and evidence
        
    • and the evidence
        
    • evidence that
        
    • and manuals
        
    • evidence of
        
    • and guides
        
    • evidence to
        
    Domestic courts thoroughly examined all the author's claims and evidence and the circumstances of the case. UN وقد نظرت المحاكم المحلية بشكل شامل في جميع ادعاءات صاحب البلاغ والأدلة التي قدمها وظروف القضية.
    This conflicted with intelligence and evidence obtained by the Panel. UN ويتعارض ذلك مع الاستخبارات والأدلة التي حصل عليها الفريق.
    The Board has requested but not seen the approach used and evidence this assessment is based on. UN وطلب المجلس موافاته بالنهج المتبع والأدلة التي يستند إليها هذا التقييم، ولكنه لم يتلق ذلك.
    However, the claim forms filed by the claimants and the evidence in the claim files confirm the existence of the losses. UN غير أن استمارات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات والأدلة التي تتضمنها ملفاتهم تؤكد وجود هذه الخسائر.
    Sources of financing and evidence that the funding is additional; UN `1` مصادر التمويل والأدلة التي تبرهن على أن التمويل إضافي؛
    :: To review and contribute to the updating of United Nations handbooks and manuals on energy statistics UN :: استعراض الكتيبات والأدلة التي تعدها الأمم المتحدة بشأن إحصاءات الطاقة والإسهام في تحديثها
    Domestic courts thoroughly examined all the author's claims and evidence and the circumstances of the case. UN وقد نظرت المحاكم المحلية بشكل شامل في جميع ادعاءات صاحب البلاغ والأدلة التي قدمها وظروف القضية.
    The Committee does not share the State party's view as regards abuse, in the light of the information and evidence submitted by the author. UN ولا تشارك اللجنة الدولة الطرف رأيها بشأن سوء الاستعمال، في ضوء المعلومات والأدلة التي قدمها صاحب البلاغ.
    Initially, the Panel undertook a careful examination of the statements of claim and evidence filed by the Claimants. UN وفي بادئ الأمر، اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة والأدلة التي قدمها المطالبون.
    The State party submits that these matters relate to facts and evidence which according to the Committee's jurisprudence are best left to Appellate courts. UN وترى الدولة الطرف أن هذه المسائل تتعلق بالوقائع والأدلة التي ينبغي، حسب آراء اللجنة، تركها لمحاكم الاستئناف.
    Sources of financing and evidence that the funding is additional; UN `1` مصادر التمويل والأدلة التي تبرهن على أن التمويل إضافي؛
    The State party submits that these matters relate to facts and evidence which according to the Committee's jurisprudence are best left to Appellate courts. UN وترى الدولة الطرف أن هذه المسائل تتعلق بالوقائع والأدلة التي ينبغي، حسب آراء اللجنة، تركها لمحاكم الاستئناف.
    The Chair also requested that all information and evidence collected by the Group be submitted in writing for dissemination to all relevant government departments. UN كما طلب الرئيس بأن تُقدَّم خطيا كل المعلومات والأدلة التي يجمعها الفريق لتعميمها على جميع الدوائر الحكومية المعنية.
    The Panel finds that the individual claimant's statements and evidence satisfy the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق أن البيانات والأدلة التي قدمها المطالب الفرد تفي بالشروط الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد.
    The Panel finds that the individual claimant's statements and evidence satisfy the formal requirements as set out in article 14 of the Rules. UN ويرى الفريق أن البيانات والأدلة التي قدمها المطالِب الفرد تفي بالشروط الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد.
    According to the indictment and the evidence produced by the Spanish authorities in support of that additional extradition request: UN وجاء في الاتهامات والأدلة التي قدمتها السلطات الإسبانية لدعم طلب التسليم الإضافي ما يلي:
    Their responsibilities include maintaining the paper-based files and the evidence that is selected for Court presentation. UN وتشمل مسؤولياتهم حفظ الملفات الورقية المحتوى والأدلة التي يتم اختيارها لتعرض في المحكمة.
    Their responsibilities include maintaining the paper-based files and the evidence that is selected for Court presentation. UN وتشمل مسؤولياتهم حفظ الملفات الورقية المحتوى والأدلة التي يتم اختيارها لتعرض في المحكمة.
    The documents consist of regulations, rules, policies, practices, procedures and manuals established to permit the consistent application of IPSAS standards and to support the realization of IPSAS benefits. UN وتتألف الوثائق من الأنظمة والقواعد والسياسات والممارسات والإجراءات والأدلة التي وضعت لتتيح تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على نحو متسق ولدعم تحقيق فوائدها.
    evidence of cancer in animals is sufficient to cause concern for populations that may be exposed to low levels of HCBD for long periods. UN والأدلة التي تشير إلى إصابة الحيوانات بالسرطان تكفي لإثارة القلق لدى السكان الذين قد يتعرضون لجرعات منخفضة من البيوتادايين السداسي الكلور لفترات طويلة.
    Reports and input from serving and former volunteers informed the development of 22 tools and guides designed to improve the quality implementation of volunteer management. UN وكانت تقارير وإسهامات المتطوعين في الخدمة والمتطوعين السابقين مفيدة في إعداد 22 من الأدوات والأدلة التي صُممت لرفع مستوى تنفيذ إدارة شؤون المتطوعين.
    However, the case file showed that representatives of the Turkish company had attended the ICAC hearings, they had expressed their objections to the Russian company's arguments concerning the substance of the dispute and they had presented documents and evidence to support their own arguments. UN غير أنَّ ملف القضية أظهر أنَّ ممثلي الشركة التركية حضروا جلسات هيئة التحكيم، وأبدوا اعتراضات على حجج الشركة الروسية فيما يتعلق بموضوع المنازعة، وقدَّموا الوثائق والأدلة التي تدعم حججهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد