ويكيبيديا

    "والأدلة المادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and physical evidence
        
    • material evidence
        
    • and exhibits
        
    Get me all the files and physical evidence connected to those murders also. Open Subtitles احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً
    Get me all the files and physical evidence connected to those murders. Open Subtitles احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة
    Finally, the judge declined exercise of the discretion to stay proceedings due to the location of witnesses, experts and physical evidence. UN وأخيرا رفض القاضي ممارسة سلطته التقديرية في وقف الإجراءات القضائية، وذلك بسبب مكان وجود الشهود والخبراء والأدلة المادية.
    These powers should extend to obtaining warrants for the inspection of places and search and seizure of documents and material evidence. UN وينبغي أن تمتد هذه السلطات إلى الحصول على مذكرات لتفتيش الأماكن وتفتيش الوثائق والأدلة المادية ومصادرتها.
    The State party lists the names of 26 witnesses and refers to, inter alia, the experts' conclusions and material evidence seized, all duly assessed in court. UN وتذكر الدولة الطرف أسماء 26 شاهداً، وتشير إلى جملة أمور منها استنتاجات الخبراء والأدلة المادية التي صودرت، وجميع هذه العناصر قد خضعت لتقييم المحكمة على النحو الواجب.
    A. Preparation of data, documents, files and exhibits UN ألف - تحضير البيانات والوثائق والملفات والأدلة المادية
    The Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence obtained in the course of the investigations by his or her Office. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها.
    The Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence obtained in the course of the investigations by his or her Office. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها.
    The Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence obtained in the course of the investigations by his or her Office. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها.
    The Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence obtained in the course of the investigations by his or her Office. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها.
    As pointed out above, the Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence in the course of the investigations. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المدعي العام مسؤول عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    As pointed out above, the Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence in the course of the investigations. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المدعي العام مسؤول عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    As pointed out above, the Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence in the course of the investigations. UN وكما أشـير أعلاه، يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    Likewise, if the undercover agent finds that the locations visited contain information useful to the investigation, the prosecutor shall be so informed and instruct the judicial police to carry out a special operation with a view to securing the information and the material elements of proof and physical evidence gathered. UN وإذا ما تبين للمخبر السري أن الأماكن التي يؤدي فيها مهمته تحتوي على معلومات مفيدة للتحريات، فعليه أن يبلغ وكيل النيابة بذلك حتى يكلف الشرطة القضائية بالقيام بعملية خاصة بهدف جمع المعلومات والبينات الجوهرية والأدلة المادية التي تم العثور عليها.
    Likewise, he may order an individual to act as an undercover agent; this individual, without changing his identity, would have the trust of the suspect or the accused or gains it for the purposes of seeking and gathering relevant information and material elements of proof and physical evidence. UN وبالمثل، يمكن جعل شخص عادي يكون موضع ثقة المشتبه فيه أو المتهم، أو يكتسب هذه الثقة، يقوم بمهمة المخبر السري دون أن يغير من هويته، وذلك من أجل التوصل إلى المعلومات والبينات الجوهرية والأدلة المادية ذات الصلة.
    In the conduct of its inquiry, the Commission shall enjoy the full cooperation of the Government of Guinea. It shall be provided with the necessary facilities to enable it to discharge its mandate and, in particular, shall be guaranteed freedom of movement throughout the territory, freedom of access to all sources of information, both testimonial and physical evidence, and all documentary material. UN وينبغي أن تتعاون حكومة غينيا مع اللجنة، عند قيامها بالتحقيقات، التعاون الكامل، وينبغي أن توفر لها التسهيلات الضرورية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها، وأن تكفل لها بوجه خاص حرية التنقل في كامل أنحاء البلد، وحرية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات بما في ذلك بينّات الشهود والأدلة المادية وجميع المستندات.
    The Forensic Anthropologist will coordinate exhumation plans with regional teams, direct and participate in the search and recovery of human remains and examine remains and physical evidence from crime scenes. UN وسيقوم أخصائي الأنثروبولوجيا الطبية الشرعية بتنسيق خطط النبش مع الأفرقة الإقليمية، وتوجيه عمليات البحث والاستعادة المتعلقة بالبقايا البشرية والمشاركة فيها وفحص البقايا والأدلة المادية المجمعة من مسرح الجريمة.
    Mr. Bloodsworth discussed other faulty procedures that played a role in wrongful conviction, including the interview process, witness examination, the jury system and physical evidence in criminal cases. UN 18- وتناول السيد بلودسورث الإجراءات الخاطئة الأخرى التي لعبت دوراً في صدور إدانة خاطئة، بما في ذلك عملية المقابلة وفحص الشهود، ونظام المحلفين، والأدلة المادية في القضايا الجنائية.
    As to the State party's arguments on non-exhaustion, the author submits that without access to witness statements and other material evidence held by the State party these UN وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف المتصلة بعدم استنفاد سبل الانتصاف، يدفع صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف هذه ليست متاحة له ما لم يحصل على أقوال الشهود والأدلة المادية الأخرى التي تحتفظ بها الدولة الطرف.
    82. It is also likely that the intervention of firefighters and other first-responders, a situational necessity, has made forensic collection of residual explosives and other material evidence more complicated. UN 82 - ومن المرجح أيضا أن عمل رجال الإطفاء والجهات المستجيبة الأولى، وهي تدخلات ضرورية في مثل هذه الحالات، زادت من تعقيد عمل خبراء الأدلة الجنائية في جمع بقايا المتفجرات والأدلة المادية الأخرى.
    On 18 November, UNAMSIL provided further documentation and material evidence for the investigation and analysis to the Interstate Aviation Committee of the Commonwealth of Independent States. UN وقد قدمت البعثة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، المزيد من الوثائق والأدلة المادية لأغراض التحقيق والتحليل إلى لجنة الملاحة الجوية لرابطة الدول المستقلة.
    The data, documents, files and exhibits held by the Commission are being inventoried, archived and packaged in a way which will facilitate handover and transport on short notice. UN ويجري جرد البيانات والوثائق والملفات والأدلة المادية الموجودة بحوزة اللجنة وحفظها وتعبئتها بطريقة تيسر التسليم والنقل خلال مهلة قصيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد