ويكيبيديا

    "والأدلة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and evidence
        
    • the evidence submitted
        
    • and the evidence provided
        
    • and the evidence presented
        
    • or the evidence
        
    • evidence filed
        
    The allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. UN والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتعود مهمة تقييم الحقائق والأدلة المقدمة في قضية بعينها إلى المحاكم الوطنية للدول الأطراف.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف اختصاص تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية ما.
    Paragraphs 103 to 125 of the First “F3” Report set out the principles that the Panel has applied to its review of the “F3” claims and the evidence submitted in support of them. UN 25- تبين الفقرات 103 إلى 125 من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " المبادئ التي طبقها الفريق على استعراضه لمطالبات الفئة " واو-3 " والأدلة المقدمة لدعمها.
    After reviewing the claims, the evidence submitted with the claims, the claimants' responses to the article 34 notifications and interrogatories and Iraq's written responses to the claims, the Panel now makes the recommendations outlined in this report. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    The basis of the claim and the evidence provided to support it are similar to those provided in respect of the first claim unit. UN وأساس هذه المطالبة والأدلة المقدمة دعماً لها مماثلان للأساس المستخدم والأدلة المقدمة في الوحدة الأولى من المطالبة.
    2.8 In its decision of 31 March 2008, the Federal Administrative Court rejected the complainant's appeal on the grounds that she had not introduced any new facts or evidence, and stressed the lack of credibility of her claims and the evidence presented. UN 2-8 ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها المؤرخ 31 آذار/مارس 2008، طلب الاستئناف المقدم من صاحبة الشكوى على اعتبار أنه لم يتضمن أي واقعة أو أدلة جديدة، وشككت مجدداً في مصداقية الادعاءات والأدلة المقدمة.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتعود مهمة تقييم الحقائق والأدلة المقدمة في قضية بعينها إلى المحاكم الوطنية للدول الأطراف.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف اختصاص تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية ما.
    The judicial branch was now bound only by the Constitution, legislation and evidence produced in court proceedings. UN والآن لا يتقيد الجهاز القضائي إلا بالدستور والتشريعات والأدلة المقدمة أثناء الدعاوى في المحاكم.
    It is for the national courts of the States parties to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية محددة.
    15. It is submitted that Mr. Masih requested written documentation regarding the charges and evidence against him. UN 15- وذُكر أن السيد مسيح طلب مستندات خطية بشأن التهم الموجهة إليه والأدلة المقدمة ضده.
    Each claimant was asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other. UN وسئل كل منهما أن يعقب على المزاعم والأدلة المقدمة من الآخر.
    Based on the materials made available to it, the Committee is unable to conclude that the State party's authorities acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence of the case and it considers that the claim is not sufficiently substantiated. UN ويتعذر على اللجنة، استناداً إلى المواد التي أتيحت لها، أن تخلص إلى أن سلطات الدولة الطرف قد تصرفت بصورة تعسفية في تقييمها لوقائع القضية والأدلة المقدمة فيها، وترى أن البلاغ غير مدعم بأدلة كافية.
    Based on the materials made available to it, the Committee is unable to conclude that the State party's authorities acted arbitrarily in evaluating the facts and evidence of the case and it considers that the claim is not sufficiently substantiated. UN ويتعذر على اللجنة، استناداً إلى المواد التي أتيحت لها، أن تخلص إلى أن سلطات الدولة الطرف قد تصرفت بصورة تعسفية في تقييمها لوقائع القضية والأدلة المقدمة فيها، وترى أن البلاغ غير مدعم بأدلة كافية.
    After reviewing the claims, the evidence submitted with the claims, the claimants' responses to the article 34 notifications and interrogatories, and Iraq's written responses to the claims, the Panel made the recommendations outlined in this report. UN 11- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    After reviewing the claims, the evidence submitted with the claims, the claimants' responses to the article 34 notifications ( " article 34 responses " ) and interrogatories, and Iraq's written responses to the claims, the Panel now makes the recommendations outlined in this report. UN 11- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، يقدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    After reviewing the claims, the claimants’ responses to the interrogatories and the evidence submitted by the claimants, the Panel directed its consultants to analyse the claims, to report their opinions on the appropriate valuation of each of the compensable claim elements and to identify the evidence supporting those opinions. UN 12- وبعد استعراض المطالبات وردود أصحاب المطالبات على الاستفسارات والأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات، وجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تحليل المطالبات وإلى تقديم آرائهم عن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض وإلى تعيين الأدلة الداعمة لهذه الآراء.
    It is necessary to examine the nature of the expenses and the evidence provided in support of the claim. UN إذ لا بد من بحث طبيعة النفقات والأدلة المقدمة لدعم المطالبة.
    10.5 The Committee takes note of the complainants' arguments, and the evidence provided to substantiate the latter was submitted to different authorities of the State party. UN 10-5 وتحيط اللجنة علماً بأن حجج أصحاب الشكوى والأدلة المقدمة لإثباتها قد قُدمت إلى سلطات مختلفة في الدولة الطرف.
    8. The present section presents a panorama of the range of views expressed and the evidence presented at the workshops and in written contributions submitted by Member States and United Nations entities. UN 8 - يعرض هذا الفرع مشهدا لنطاق لوجهات النظر المعبر عنها والأدلة المقدمة خلال حلقات العمل وفي المساهمات الكتابية الواردة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة().
    2.8 In its decision of 31 March 2008, the Federal Administrative Court rejected the complainant's appeal on the grounds that she had not introduced any new facts or evidence, and stressed the lack of credibility of her claims and the evidence presented. UN 2-8 ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها المؤرخ 31 آذار/مارس 2008، طلب الاستئناف المقدم من صاحبة الشكوى على اعتبار أنه لم يتضمن أي واقعة أو أدلة جديدة، وأكدت مجدداً عدم مصداقية الادعاءات والأدلة المقدمة.
    6.2 The author reiterates the arguments submitted in his communication and maintains that the purpose of his communication is not that the Committee should act as a " fourth level of jurisdiction " and assess the evaluation of the facts or the evidence in the domestic proceedings. UN 6-2 ويكرر صاحب البلاغ الادعاءات التي قدّمها في بلاغه ويصرّ على أن هذا البلاغ لا يراد به أن تقيم اللجنة الوقائع والأدلة المقدمة في الدعوى الداخلية كمحكمة من " الدرجة الرابعة " .
    In assessing these claims, and the evidence filed in support of these claims, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property, and the Panel has carefully considered issues of causation and mitigation.1. UN ولدى تقييم هذه المطالبات والأدلة المقدمة لدعمها، رجع الفريق إلى المقرر 9 الذي يبين أساليب معينة لتقييم الخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل، وفحص الفريق بدقة مسائل السببية والتخفيف من الخسائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد