ويكيبيديا

    "والأذربيجانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Azerbaijani
        
    Armenian and Azerbaijani speakers are allocated 10 per cent of all university seats. UN وخُصص للناطقين بالأرمينية والأذربيجانية نسبة 10 في المائة من مجموع المقاعد في الجامعات.
    A summary of these presentations was provided to the Mission in English and Azerbaijani languages and constituted an important reference for its assessment of the impact of the fires. UN وقدم موجز لهذه العروض إلى البعثة باللغتين الانكليزية والأذربيجانية وشكل مرجعا مهما ساعدها في تقييم أثر الحرائق.
    As far as the Armenian and Azerbaijani communities of Nagorny Karabakh are concerned, they have been established as interested parties. UN أما فيما يتعلق بالمجتمعات الأرمينية والأذربيجانية في ناغورني كاراباخ، فقد اعتبرت أطرافا لها مصلحة.
    Promote the study on a reciprocal basis of the Russian and Azerbaijani languages and the dissemination of literature as well as the development of contacts between persons active in the fields of science, literature and art; UN تشجيع الدراسة المتبادلة للغتين الروسية والأذربيجانية ونشر الأعمال الأدبية وإقامة الاتصالات بين الأشخاص ذوي النشاط في مجالات العلوم والآداب والفنون؛
    Moreover, the long-established transport operations from Europe were conducted along traditional routes on Russian and Azerbaijani railways. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات النقل القائمة منذ أجل طويل من أوروبا كانت تتم على طول الطرق التقليدية عبر السكك الحديدية الروسية والأذربيجانية.
    We do not exclude the use of voting as a democratic way of defining the attitude of the Armenian and Azerbaijani communities to the proposed model of status, and their opinions should coincide. UN ولا نستبعد اللجوء إلى التصويت بوصفه وسيلة ديمقراطية لتحديد موقف الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية من النموذج المقترح للوضع، مع التوفيق بين آرائهما.
    Any future elections can be conducted only with the participation of both the Armenian and Azerbaijani communities of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. UN ولا يجوز عقد أية انتخابات في المستقبل إلا بمشاركة كلتا الطائفتين الأرمنية والأذربيجانية لمنطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان.
    Any future elections can only be conducted under the jurisdiction of the Republic of Azerbaijan with the participation of both the Armenian and Azerbaijani communities of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. UN ولا يجوز عقد أية انتخابات في المستقبل إلا تحت ولاية جمهورية أذربيجان وبمشاركة كلتا الطائفتين الأرمنية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ بجمهورية أذربيجان.
    It has also recognized the necessity of providing normal, secure, and equal conditions of life for Armenian and Azerbaijani communities in the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, which would allow to build up an effective democratic system of self-governance in this region within the Republic of Azerbaijan. UN وأقرت أيضاً بضرورة تهيئة ظروف حياة عادية وآمنة في ظل المساواة بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان، مما يسمح بإرساء نظام حكم ذاتي فعلي ديمقراطي في هذه المنطقة ضمن جمهورية أذربيجان.
    4. Recognizes the necessity of providing normal, secure and equal conditions of life for Armenian and Azerbaijani communities in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, which will allow an effective democratic system of self-governance to be built up in this region within the Republic of Azerbaijan; UN 4 - تقر بضرورة تهيئة ظروف حياة عادية وآمنة في ظل المساواة بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ في جمهورية أذربيجان، مما يسمح بإرساء نظام حكم ذاتي فعلي ديمقراطي في هذه المنطقة ضمن جمهورية أذربيجان؛
    Any constitutional document envisaging a self-rule for the population of the Nagorno-Karabakh region can only be elaborated through a legal, democratic and peaceful process with a full, equal and direct participation of the entire population of the region consisting of the Armenian and Azerbaijani communities. UN وأية وثيقة دستورية تتوخى حكما ذاتيا لسكان إقليم ناغورني - كاراباخ لا يجوز وضعها إلا من خلال عملية قانونية وديمقراطية وسلمية يشارك فيها مشاركة كاملة ومتساوية ومباشرة جميع سكان الإقليم بطائفتيهم الأرمينية والأذربيجانية.
    Any constitutional document envisaging self-rule for the population of the Nagorno-Karabakh region can be elaborated only through a legal, democratic and peaceful process with the full, equal and direct participation of the entire population of the region consisting of the Armenian and Azerbaijani communities. UN وأي وثيقة دستورية تتوخى الحكم الذاتي لسكان منطقة ناغورني - كاراباخ لا يمكن أن توضع إلا عن طريق عملية قانونية وديموقراطية وسلمية، مع مشاركة كل سكان المنطقة المكونين من الطوائف الأرمينية والأذربيجانية بشكل كامل ومتساوٍ ومباشر.
    25. The OSCE Ministerial Decision of March 1992 had established Armenia and Azerbaijan as the main parties to the conflict, whereas the Armenian and Azerbaijani communities of Nagorny Karabakh had been established as interested parties. UN 25 - واختتمت قائلة إن القرار الوزاري الصادر من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في آذار/مارس 1992 قد أقر أرمينيا وأذربيجان باعتبارهما الطرفين الأساسيين في الصراع في حين جرى إقرار الجاليتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني كاراباخ بأنهما الطرفان المهتمان بالأمر.
    4. Recognizes the necessity of providing normal, secure and equal conditions of life for Armenian and Azerbaijani communities in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, which will allow an effective democratic system of self-governance to be built up in this region within the Republic of Azerbaijan; UN 4 - تقر بضرورة تهيئة ظروف حياة عادية وآمنة في ظل المساواة بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ في جمهورية أذربيجان، مما يسمح بإرساء نظام حكم ذاتي فعلي ديمقراطي في هذه المنطقة ضمن جمهورية أذربيجان؛
    Holding legitimate elections will be possible after the withdrawal of the Armenian occupying forces, normalization of life in the region, return of the expelled Azerbaijani population and creation of the necessary conditions for restoration of the dialogue and cooperation between the Armenian and Azerbaijani communities of the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. UN وسيكون من الممكن إجراء انتخابات مشروعة بعد انسحاب قوات الاحتلال الأرمنية، وإعادة الحياة إلى طبيعتها في المنطقة، وعودة السكان الأذربيجانيين المطرودين وإيجاد الظروف الضرورية لاستئناف الحوار والتعاون بين المجتمعات المحلية الأرمنية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ في جمهورية أذربيجان.
    Holding such elections will be possible after the withdrawal of the Armenian occupying forces, normalization of life in the region, creation of the necessary conditions for restoration of the dialogue and cooperation between the Armenian and Azerbaijani communities of Nagorno-Karabakh. UN وسيكون بالإمكان عقد انتخابات من هذا القبيل بعد انسحاب القوات الأرمنية المحتلة وعودة الحياة إلى طبيعتها في المنطقة، وتهيئة الظروف اللازمة لاستئناف الحوار والتعاون بين الفئتين الأرمنية والأذربيجانية في ناغورني - كاراباخ.
    13. The conflict can only be solved on the basis of respect for the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders of Azerbaijan, and peaceful coexistence of Armenian and Azerbaijani communities in the Nagorno-Karabakh region, fully and equally enjoying the benefits of democracy and prosperity. [Original: Russian] UN 13 - ولا يمكن تسوية النزاع إلا على أساس احترام السلامة الإقليمية لأذربيجان وحرمة حدودها المعترف بها دولياً، والتعايش السلمي بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورنو - كاراباخ مع تمتعهما بثمار الديمقراطية والازدهار تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    The conflict can only be solved on the basis of respect for the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders of Azerbaijan, and peaceful coexistence of Armenian and Azerbaijani communities in the Nagorno-Karabakh region, fully and equally enjoying the benefits of democracy and prosperity. UN ولا يمكن حل النزاع إلا على أساس احترام السلامة الإقليمية لأذربيجان وحرمة حدودها المعترف بها دولياً، والتعايش السلمي بين الطائفتين الأرمنية والأذربيجانية في منطقة ناغورني - كاراباخ مع تمتعهما بثمار الديمقراطية والازدهار تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    158. The conflict can only be solved on the basis of respect for the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders of Azerbaijan, and peaceful coexistence of Armenian and Azerbaijani communities in the Nagorny Karabakh region, fully and equally enjoying the benefits of democracy and prosperity. UN 158 - ولا يمكن حل النزاع إلا على أساس احترام السلامة الإقليمية لأذربيجان وحرمة حدودها المعترف بها دولياً، والتعايش السلمي بين الطائفتين الأرمينية والأذربيجانية في منطقة ناغورني كاراباخ مع تمتعهما بثمار الديمقراطية والازدهار تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    89. The most recent (2011) edition of Basic Facts about the United Nations -- one of the most popular United Nations publications -- is available in English, French and Japanese, with Spanish and Azerbaijani, Dutch, Hindi, Italian and Korean versions forthcoming. UN 89 - وأصبحت أحدث طبعة لمنشور حقائق أساسية عن الأمم المتحدة (إصدار عام 2011) - الذي يعد أكثر منشورات الأمم المتحدة شعبيةً، متاحة حاليا باللغات الإنكليزية والفرنسية واليابانية، ومن المقرر أن تصدر عما قريب طبعة المنشور باللغات الإسبانية والإيطالية والأذربيجانية والهولندية والهندية والكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد