ويكيبيديا

    "والأذى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and harm
        
    • and abuse
        
    • and injury
        
    • and hurt
        
    • and malice
        
    • or abuse
        
    • harm and
        
    • injury and
        
    • and abused
        
    Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. UN 34- وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    34. Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. UN 34 - وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    According to the source, all of the above are subject to daily interrogations, which includes illtreatment and abuse. UN ووفقا للمصدر، يخضع جميع المذكورين أعلاه لاستجواب يومي يتعرضون فيه لسوء المعاملة والأذى.
    Allegations of daily interrogations, illtreatment and abuse have not been denied. UN ولم تفند الادعاءات المتعلقة بخضوعهم لعمليات استجواب يومية تعرضهم لسوء المعاملة والأذى.
    The bomb was packed with metal balls, nails and bolts into order to affect maximum pain and injury on the victims. UN وكانت القنبلة محشوة بكرات معدنية صغيرة ومسامير وصواميل بغية إلحاق أقصى قدر من الألم والأذى بالضحايا.
    The bomb was packed with metal and iron shards in order to effect maximum pain and injury on the victims. UN وكانت القنبلة محشوة بشظايا معدنية وحديدية لإلحاق أقصى قدر من الألم والأذى بالضحايا.
    35. Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. UN 35 - ينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    This situation raises families' anxiety and concerns, at times fuelling pressure to keep children, particularly girls, away from school and encouraging dropping out of school as a means of preventing further violence and harm. UN ويثير هذا الوضع جزع الأُسر وقلقها، ليزيد أحياناً من ممارسة الضغط من أجل صرف الأطفال، ولا سيما البنات، عن المدرسة ويشجع على التسرّب منها كوسيلة لمنع تعرضهم لمزيد من العنف والأذى.
    And they shall be free from the threat of murder and harm by the use of poison or any other foul means when their only crime has been to obey God's law and uphold the sanctity of the Church. Open Subtitles ينبغِي ان تكُون مجردة من التهدِيد بالقتْل والأذى عن طرِيق إستخدام السِموم أو أي وسائِل آخرى
    Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. Open Subtitles إخفاءوجههمن الغرباء، في مأمن من الكراهية والأذى.
    We believe that developed countries whose industries are responsible for atmospheric warming should meet their commitments under the Kyoto Protocol and compensate developing countries for the damage and harm resulting from the effects of atmospheric warming. UN ونعتقد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة، التي تتحمل صناعاتها المسؤولية عن احترار الغلاف الجوي، أن تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو وأن تعوض البلدان النامية عن الضرر والأذى الناتجين عن آثار احترار الغلاف الجوي.
    Criminal offences characterized as family violence ranged from physical violence to mental abuse, rape, marital rape, sexual harassment and abuse. UN وتلك الجرائم التي تعتبر عنفا عائليا تتراوح بين العنف الجسدي والأذى العقلي، والاغتصاب، والاغتصاب الزوجي، والتحرش الجنسي، والإساءات.
    During flight and displacement, children can become separated from their families, further exposing them to exploitation and abuse. UN وأثناء الهرب والتشرد قد ينفصل الأطفال عن أسرهم مما يزيد من درجة تعرضهم للاستغلال والأذى.
    Over 6 million internally displaced persons continue to endure suffering and abuse in Burundi, Colombia and the Sudan. UN وما زال أكثر من 6 ملايين من الأشخاص المشردين داخليا يكابدون المعاناة والأذى في بوروندي وكولومبيا والسودان.
    Addressing Saddam's legacy of oppression and abuse is a major challenge. UN ويشكل التصدي لإرث الاضطهاد والأذى الذي تركه صدام تحديا كبيرا.
    The assailants used high-grade plastic explosive devices containing ball bearings to inflict maximum pain and injury on the victims. UN واستخدم المهاجمان متفجرات بلاستيكية متطورة تحتوي على كرات معدنية لإيقاع أقصى قدر من الآلام والأذى بالضحايا.
    Japan believes that because of the immense power of nuclear weapons to cause destruction, death and injury to human beings, their use is clearly contrary to the basic humanitarianism that gives international law its philosophical foundation. UN إن اليابان تعتقد أنه بسبب القوة الهائلة للأسلحة النووية المسببة للدمار والموت والأذى لبني البشر، فإن استعمالها يناقض تماما النزعة الإنسانية الأساسية التي تعطي القانون الدولي أساسه الفلسفي.
    They are learning that hiding behind civilians in the course of armed conflict, bringing death and injury upon such civilians, is indeed cowardly, but can be effective and serve their purpose. UN إنهم يكتشفون أن الاحتماء بالمدنيين في حالات الصراع المسلح وجلب الموت والأذى عليهم قد يكون عملا يتسم بالجنب ولكنه فعال في خدمة أهدافهم.
    Well, I feel both flattered and hurt. Open Subtitles حسنا، أنا أشعر بالسعادة على حد سواء والأذى.
    Our fare is mayhem and malice with all the ingenious gore we can devise. Open Subtitles بضاعتنا هي الفوضى والأذى الناتجان من براعة ما نفتنّ في إنتاجه
    International civil servants have the right to a workplace environment free of harassment or abuse. UN ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في أن تتاح لهم بيئة تخلو من المضايقة والأذى.
    It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. UN كما أن له أثر سلبي على حقهم في المشاركة والحماية من العنف والأذى والاستغلال.
    They often included beatings, physical injury and forced interrogation. UN وكثيراً ما تشمل الضرب، والأذى الجسدي، والاستجواب القسري.
    There is hardly any conflict, either domestic or international, where women were not specifically targeted, assaulted and abused, though to different extents. UN ولا يوجد أي نزاع أو يكاد، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي، لا تستهدف فيه النساء تحديداً ويتعرضن فيه للاعتداء والأذى وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد