ويكيبيديا

    "والأساليب التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and methods
        
    • and the methods
        
    • and modes
        
    • and modalities
        
    • and techniques
        
    • the methods that
        
    • and the means
        
    • modes of
        
    • techniques which
        
    Each Member shall be responsible for the means and methods it employs for that purpose. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    The depth of the crisis has raised questions about the path and methods chosen to achieve economic development in the past. UN وفداحة الأزمة أثارت أسئلة حيال الطريق والأساليب التي اختيرت لتحقيق التنمية الاقتصادية في الماضي.
    Each Member shall be responsible for the means and methods it employs for that purpose. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    The programmatic paragraphs mention, among other things, that substantive areas for cooperation and the methods through which they will be realized will be elaborated by a joint working group. UN وتذكر الفقرات البرنامجية، في جملة أمور، أن فريق عمل مشتركاً سيصوغ مجالات التعاون الفنية والأساليب التي ستنجز من خلالها.
    Developing countries have experienced difficulties in identifying sectors and modes of interest to them. UN وواجهت البلدان النامية صعوبات في تحديد القطاعات والأساليب التي تثير اهتمامها.
    One of its key objectives will be to assess routes and modalities used by organized crime groups to traffic human beings. UN ويتمثل أحد أهدافه الرئيسية في تقييم الطرق والأساليب التي تتبعها الجماعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة لتهريب البشر.
    These papers should follow a defined outline with a list of concepts and methods to be covered, for easy comparison between countries. UN وينبغي لهذه الورقات أن تتبع مُخططا محددا مشفوعا بقائمة بالمفاهيم والأساليب التي سيتم تناولها، لتيسير عقد المقارنة فيما بين البلدان.
    Technical capacity and methods to translate vulnerabilities to adaptation solutions UN :: القدرة التقنية والأساليب التي تتيح الانتقال من تحديد أوجه قابلية التأثر إلى وضع حلول للتكيف
    The previous Panels of Experts mentioned in their reports the individuals and methods used to obtain these funds. UN وقد وردت في تقريري فريق الخبراء السابقين أسماء الأفراد الذين يقومون بذلك والأساليب التي يتبعونها في الحصول على الأموال.
    Each Member shall be responsible for the means and methods it employs for that purpose. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    It is important to increase the number of affected states that apply and operationalise the approaches and methods that have been suggested. UN ومن المهم زيادة عدد الدول المتأثرة التي تعمل على تطبيق وتفعيل النهج والأساليب التي اقترحت.
    126. The Organization reviews and selects assumptions and methods used by the actuaries in the year-end valuation to determine the expense and contribution requirements for the employee benefits. UN 126 - تستعرض المنظمة الافتراضات والأساليب التي يستخدمها الخبراء الاكتواريون وتختارها في تقييم نهاية العام لتحديد الاحتياجات من المصروفات والمساهمات من أجل تحديد استحقاقات الموظفين.
    D. Funds and methods to ensure and promote positive changes in the status of women UN دال - الأموال والأساليب التي تكفل إحداث تغييرات إيجابية في وضع المرأة وتعززها
    Detailed metadata with the explanation on the sources of data and methods used by the specialized agencies are provided on the dedicated portal maintained by the Statistics Division together with the relevant data. UN وتتاح في البوابة المخصصة التي تتعهدها شعبة الإحصاءات البياناتُ الوصفية المفصلة مشفوعة بشرح لمصادر البيانات والأساليب التي اتبعتها الوكالات المتخصصة، إلى جانب البيانات ذات الصلة.
    Research is also needed in developing and promoting tools and methods for linking household surveys to other data sources and for micromodelling. UN ويلزم إجراء البحوث أيضا من أجل وضع وتعزيز الأدوات والأساليب التي تربط بين استقصاءات الأسر المعيشية والمصادر الأخرى للبيانات، وكذلك لوضع النماذج الجزئية.
    It deals with the need for help, the kind of regulations which may be useful, and the methods which might be used to deliver this help. UN وهو يتناول الحاجة إلى المساعدة، ونوع الأنظمة التي قد تكون مفيدة، والأساليب التي يمكن استخدامها في تقديم هذه المساعدة.
    Their services would be paid for under a contract that would spell out the task to be undertaken and the methods to be used to accomplish it. UN وسيدفع لتلك القوات لقاء خدماتها بموجب عقد يحدد المهمة التي يجب تنفيذها والأساليب التي ستستخدم في إنجازها.
    The Panel considers that the objectives of the programme and the methods to be used are appropriate. UN 420- ويعتبر الفريق أن أهداف البرنامج والأساليب التي ستستخدم ملائمة.
    Few countries have included new sectors and modes in their offers, especially in those sectors and modes of interest to developing countries, most notably Mode 4. UN وعمد عدد قليل من البلدان إلى ضم قطاعات وأساليب جديدة في عروضها، لا سيما في القطاعات والأساليب التي تهم البلدان النامية، وبالأخص الأسلوب 4.
    I urge the parties to explore options and modalities of how best to approach those issues. UN وإني أحث الطرفين على استكشاف أفضل الخيارات والأساليب التي تمكن من معالجة هذه القضايا.
    The procedures and techniques employed in OMV are essentially the same as the procedures and techniques employed by IAEA to map out Iraq's clandestine nuclear programme. UN أما اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في الرصد والتحقق المستمرين فلا تزال أساسا هي نفس اﻹجراءات واﻷساليب التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرسم تفاصيل برنامج العراق النووي السري.
    the methods that have thus evolved are a set of ad hoc responses to circumstances rather than a result of careful reflection and long-term planning. UN واﻷساليب التي تطـورت من جراء ذلك تمثل مجموعة استجابات مخصصة للظروف بدلا من أن تكون نتيجة لتفكير متأن وتخطيط طويل اﻷجل.
    The most recent general recommendation, on temporary special measures, testified to the Committee's sustained and progressive contribution to the clarification of the substantive content of the Convention's provisions, the nature of discrimination against women and the means that could be used to achieve their substantive equality with men. UN وأحدث توصية عامة أصدرتها اللجنة، وهي التوصية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، شهدت بإسهام اللجنة المستمر والمتزايد في توضيح المحتوى الفعلي لأحكام الاتفاقية وطبيعة التمييز ضد المرأة والأساليب التي يمكن استخدامها لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة مع الرجل.
    In formulating the principles to be observed by States in this regard, the Commission should resort to criteria and techniques which have been successfully used in practice. UN ويتعين على اللجنة، وهي تصوغ المبادئ التي ينبغي أن تراعيها الدول في هذا الشأن، أن تلجأ إلى المعايير واﻷساليب التي صادفها النجاح في الممارسة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد