ويكيبيديا

    "والأشخاص المدانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons and convicted persons
        
    • and for convicted persons
        
    • and persons convicted
        
    • persons from convicted persons
        
    • and those convicted persons
        
    Increased efforts are also required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    He also addressed the problems with the relocation to other countries of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما تناول المشاكل المتعلقة بنقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم،
    The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN الدولة الطرف مطالبة بتحسين ظروف احتجاز المحبوسين حبساً احتياطياً والأشخاص المدانين.
    51. Improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons (Denmark); UN 51- أن تحسِّن ظروف الاحتجاز للأشخاص الموجودين رهن الحبس الاحتياطي والأشخاص المدانين (الدانمرك)؛
    55. The travaux préparatoires should indicate that, in line with constitutional principles of equality, there is no distinction intended between persons convicted of offences covered by the Convention and persons convicted of other offences. UN 55- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه وفقا للمبادئ الدستورية المتعلقة بالمساواة، لا يُقصد التمييز بين الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية والأشخاص المدانين بجرائم أخرى.
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتـهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of the successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of the successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of the successful relocation of such persons, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم،
    28. Increased efforts are still required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed their sentences but who are currently located in Arusha. UN 28 - لا يزال يلزم مضاعفة الجهود من أجل نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم ولكنهم موجودون حاليا في أروشا.
    The Committee reiterates its concern about inhumane detention conditions (CCPR/CO/82/ALB, para. 16) and urges the State party to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، (CCPR/CO/82/ALB، الفقرة 16) وتحث الدولة الطرف على تحسين ظروف الاحتجاز للأشخاص المحبوسين احتياطياً والأشخاص المدانين.
    The Committee reiterates its concern about inhumane detention conditions (CCPR/CO/82/ALB, para. 16) and urges the State party to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، (CCPR/CO/82/ALB، الفقرة 16) وتحث الدولة الطرف على تحسين ظروف الاحتجاز للأشخاص المحبوسين احتياطياً والأشخاص المدانين.
    In this respect, the Committee regrets the absence of information provided by the State party on measures taken to improve conditions of detention for those held on remand and for convicted persons (arts. 11 and 16). UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً والأشخاص المدانين (المادتان 11 و16).
    Moreover, between 2004 and 2012, the share of children decreased among both suspects (from 10.9 to 9.2 per cent of all suspects) and persons convicted (from 7.5 to 6 per cent). UN وعلاوة على ذلك، ما بين عامي 2004 و2012، تراجعت نسبة الأطفال إلى كلٍّ من المشتبه فيهم (من 10.9 إلى 9.2 في المائة من جميع المشتبه فيهم) والأشخاص المدانين (من 7.5 إلى 6 في المائة).
    The Tribunal could benefit, however, from increased cooperation with respect to its efforts to relocate acquitted persons and those convicted persons released in the United Republic of Tanzania. UN ولكن المحكمة يمكن أن تستفيد من تعزيز التعاون فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى نقل الأشخاص المبرئين والأشخاص المدانين الذين أطلق سراحهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد