ويكيبيديا

    "والأطراف المهتمة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other interested parties
        
    • other interested parties of
        
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and other interested parties are invited to attend. UN وإن أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة، وممثلي المنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة الأخرى مدعوون للحضور.
    The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; UN ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛
    The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; UN ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛
    Governments were working with civil society, men's groups and other interested parties to formulate new legislation and generate awareness about the causes and consequences of gender-based violence. UN وذكرت أن الحكومات تعمل بالاشتراك مع المجتمع المدني وجماعات الرجال والأطراف المهتمة الأخرى لوضع تشريع جديد وإثارة الوعي بشأن أسباب العنف القائم على نوع الجنس ونتائجه.
    The assessment was widely circulated to the Government of Maldives, the donor community and other interested parties. UN وعمم التقرير على نطاق واسع على حكومة ملديف والمجتمع المانح والأطراف المهتمة الأخرى.
    Voluntary agreements may also be established jointly by business, consumer organizations and other interested parties. UN ويمكن أيضاً أن يشترك قطاع الأعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والأطراف المهتمة الأخرى في وضع اتفاقات طوعية.
    The Panel's assessment is based on information received from Member States, relevant United Nations bodies, regional organizations and other interested parties during the period under review. UN ويستند تقييم الفريق إلى معلومات تلقاها من الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة المعنيّة، والمنظمات الإقليمية، والأطراف المهتمة الأخرى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    He also indicated that this clarification on article 25 will be highlighted to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and other interested parties and that all are encouraged to publicize the Committee's position. UN وأشار أيضاً إلى أن عناية اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطراف المهتمة الأخرى ستوجه إلى هذا التوضيح المتعلق بالمادة 25، وأن جميع هذه الأطراف تُشجع على نشر هذا الموقف.
    The Group had reaffirmed its commitment to implementing the Programme of Action, which would be reviewed periodically with all the main stakeholders and other interested parties. UN وقال إن المجموعة تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ برنامج العمل، الذي سيُستعرض دوريا مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأطراف المهتمة الأخرى.
    UNHCR facilitated access and improved refugee conditions by working with States and advocating before lawmakers, judges, civil society representatives and other interested parties. UN ويسّرت المفوضية إمكانية حصول اللاجئين على الحماية الدولية، وحسّنت أحوال اللاجئين بالعمل مع الدول والدفاع عنهم أمام المشرّعين والقضاة وممثلي المجتمع المدني والأطراف المهتمة الأخرى.
    The African Institute sent a mission to Ethiopia, Kenya, Nigeria and Rwanda to provide advisory services to government officials and other interested parties. UN أوفد المعهد الأفريقي بعثة إلى إثيوبيا ورواندا وكينيا ونيجيريا لتقديم خدمات استشارية للموظفين الحكوميين والأطراف المهتمة الأخرى.
    The amendment would inform all those concerned, States parties, nongovernmental organizations and other interested parties, how the Committee actually proceeded. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحقق إبلاغ جميع المعنيين والدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة الأخرى بالكيفية التي تباشر بها اللجنة عملها.
    The Group shall provide and make available to members, associate members and other interested parties, the market outlooks and intelligence, including stocks and consumption by specific markets and end-use industries. UN ويقدم الفريق ويتيح للأعضاء والأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى الآفاق المرتقبة للسوق والاستخبارات المتعلقة بها، بما في ذلك مخزونات واستهلاك أسواق وصناعات استعمال نهائي محددة.
    Members expressed their strong support for the continuing peace process and for the efforts of OAU and its Chairman, Abdelaziz Bouteflika, President of Algeria, and other interested parties. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Meaningful decentralization of power to grass-roots structures particularly requires that the state, donors and other interested parties devolve a substantial portion of authority and responsibility to concerned CBOs. UN وعلى وجه الخصوص، تتطلب لا مركزية السلطة فعلياً لصالح الهياكل الشعبية أن تقوم الدولة، والمانحون، والأطراف المهتمة الأخرى بتحويل جزء كبير من السلطة والمسؤولية إلى المنظمات المجتمعية المعنية.
    Members expressed their strong support for the continuing peace process and for the efforts of OAU and its Chairman, Abdelaziz Bouteflika, President of Algeria, and other interested parties. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities that have been approved for the year 2003 and those which the secretariat is proposing for 2003; UN `1` اطلاع الوفود والمنظمات المتعاونة والأطراف المهتمة الأخرى على الأنشطة التنفيذية التي أُقرّت لعام 2003 وتلك التي تقترحها الأمانة لعام 2003؛
    A second round of consultations open to all high contracting parties and other interested parties will commence on the sidelines of the thirteenth session of the Human Rights Council. UN وستنطلق جولة ثانية من المشاورات المفتوحة أمام جميع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المهتمة الأخرى على هامش الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    We remind the high contracting parties and other interested parties of the importance of their cooperation and contribution during those consultations on the modalities and outcomes expected from the Conference. UN ونذكِّر الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المهتمة الأخرى بأهمية تعاونها وإسهامها في تلك المشاورات بشأن أساليب عمل المؤتمر والنتائج المتوخاة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد