ويكيبيديا

    "والأطفال الذين ينتمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and children belonging
        
    • and children from
        
    • among children belonging
        
    • children of
        
    • children belonging to
        
    Mothers and children belonging to ethnic minorities generally live in rural areas. UN وتعيش الأمهات والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية عادة في المناطق الريفية.
    Many children, particularly girls, children in rural areas and children belonging to minorities, were victims of discrimination and exclusion. UN وأن أطفالاً كثيرين، لاسيما الفتيات والأطفال في المناطق الريفية والأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات كانوا ضحايا للتمييز والإقصاء.
    Some activities target vulnerable groups, such as orphans, demobilized child soldiers, children not going to school and children belonging to ethnic minorities. UN وبعض الأنشطة يستهدف الفئات المستضعفة مثل الأيتام والأطفال الجنود المسرّحين، والأطفال الذين لا يذهبون إلى المدرسة والأطفال الذين ينتمون للأقليات العرقية.
    Particular attention is given to providing rest and recuperation for children in special need of State care, specifically orphans, children with special needs and children from large families. UN ويولى اهتمام خاص لتوفير سبل الراحة والاستجمام للأطفال الذين تتطلب احتياجاتهم رعاية خاصة من الدولة، وبخاصة اليتامى والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة والأطفال الذين ينتمون إلى أسر كبيرة.
    The Committee is particularly concerned that women and children belonging to scheduled castes and scheduled tribes make up a large proportion of victims of trafficking and sexual exploitation. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لأن النساء والأطفال الذين ينتمون إلى الطوائف والقبائل المعترف بها يمثلون نسبة كبيرة من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    There is serious concern regarding the striking disparities in terms of access to education, attendance at primary and secondary levels and dropout rates between: different states, rural and urban areas, boys and girls, the affluent and poor, and children belonging to scheduled castes and tribes. UN وثمة قلق بالغ إزاء التفاوت الهائل فيما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم، والتمدرس على المستويين الابتدائي والثانوي، ومعدلات الانقطاع عن الدراسة، وذلك بين مختلف الولايات، وبين المناطق الريفية والحضرية، والصبيان والبنات، والموسرين والفقراء، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية والقبائل.
    Acknowledging the special vulnerability of indigenous children and children belonging to minorities, States should ensure that these children and their families are provided with culturally based support and care services and that social workers have adequate training to work effectively with them; UN ومع الإقرار بضعف الأطفال من السكان الأصليين والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات، يجب على الدول أن تكفل تقديم الدعم الثقافي وخدمات الرعاية لهؤلاء الأطفال وأسرهم وأن يحصل العاملون في الرعاية الاجتماعية على تدريب ملائم للعمل بكفاءة معهم؛
    108. The Committee expresses its concern at the recent increase in the school drop-out rate, which particularly affects children from economically disadvantaged groups and children belonging to minorities. UN 108- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة الأخيرة في معدل التسرب من المدارس الذي يمس بوجه خاص الأطفال من الجماعات المحرومة اقتصادياً والأطفال الذين ينتمون للأقليات.
    19. The Committee expresses its concern at the recent increase in the school drop-out rate, which particularly affects children from economically disadvantaged groups and children belonging to minorities. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة الأخيرة في معدل التسرب من المدارس الذي يمس بوجه خاص الأطفال من الجماعات المحرومة اقتصادياً والأطفال الذين ينتمون للأقليات.
    It urges the State party to continue its efforts to eliminate regional disparities and to take measures to prevent and combat the persistent discrimination against foreign children and children belonging to minority groups, and create a climate of social progress, justice and equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على الفوارق الإقليمية واتخاذ التدابير اللازمة لمنع ومكافحة التمييز المستمر ضد الأطفال الأجانب والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات، وتهيئة مناخ من التقدم الاجتماعي والعدالة والمساواة.
    The Committee reiterates its previous concern that children belonging to vulnerable groups, including girls, children living in poverty, children born out of wedlock, children with disabilities and children belonging to minority groups continue to face serious and widespread discrimination. UN وتكرر اللجنة الإعراب عما سبق لها أن أعربت عنه من قلق لأن الأطفال المنتمين إلى مجموعات ضعيفة، بمن فيهم الفتيات والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والأطفال المولودون خارج نطاق الحياة الزوجية، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات، لا يزالون يواجهون تمييزاً خطيراً وواسع الانتشار.
    The Committee notes with grave concern that certain groups of children are at a particularly higher risk of being sold and trafficked, including girls, internally displaced children, street children, orphans, children from rural areas, refugee children and children belonging to more vulnerable castes. UN وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن بعض مجموعات الأطفال شديدة التعرض بشكل خاص لخطر البيع والاتجار، وتتضمن هذه المجموعات الفتيات، والأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع واليتامى وأطفال المناطق الريفية وأطفال اللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى طبقات طائفية أشد تعرضاً لهذا الخطر.
    554. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat negative stereotypes of and discrimination against Roma children and children belonging to other minorities in the State party. UN 554- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمناهضة التنميط السلبي والتمييز ضد أطفال الروما والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات أخرى في الدولة الطرف.
    It is increasingly affecting very young children (under 3 years), children with disabilities, and children belonging to minorities. UN ويمس ذلك بصورة متزايدة الأطفال الصغار جداً (أقل من 3 سنوات)، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات.
    There is serious concern regarding the striking disparities in terms of access to education, attendance at primary and secondary levels and drop-out rates between: different States, rural and urban areas, boys and girls, the affluent and poor, and children belonging to scheduled castes and tribes. UN وثمة قلق بالغ إزاء التفاوت الهائل فيما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم، والتمدرس على المستويين الابتدائي والثانوي، ومعدلات التسرب من الدراسة، وذلك بين مختلف الولايات، وبين المناطق الريفية والحضرية، والصبيان والبنات، والموسرين والفقراء، والأطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الاجتماعية المجدولة والقبائل.
    53. On 14 June 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Mexico information according to which more than 80 adults and children belonging to the indigenous Huichol tribe, which had converted to the Christian Gospel faith, were threatened with eviction from their homes in Tenzompa, Jalisco, Mexico. UN 53 - في 14 حزيران/يونيه 2004، بعث المقرر الخاص إلى حكومة المكسيك بمعلومات تفيد بأن أكثر من 80 من الراشدين والأطفال الذين ينتمون إلى قبيلة هويكول من قبائل الشعوب الأصلية، والذين كانوا قد تحولوا إلى ديانة طائفة الإنجيل المسيحي، تعرضوا لتهديدات بالطرد من منازلهم في تنزومبا، بمنطقة ياليسكو، بالمكسيك.
    However, the Committee remains concerned at the prevalence of discrimination against children with disabilities, immigrant and refugee children and children from ethnic minorities, such as Roma children. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين واللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، مثل أطفال الغجر الروما.
    It should be noted that to a greater extent socially disadvantaged children, and children from large families, do not continue to attend school past the eighth grade. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة أكبر من الأطفال ذوي الظروف الاجتماعية غير المؤاتية والأطفال الذين ينتمون إلى أسر كبيرة تنقطع عن الدراسة بعد الصف الثامن.
    The State party is encouraged to continue its efforts to promote and facilitate school attendance, particularly among previously disadvantaged children, girls and children from economically disadvantaged families. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتسهيل الالتحاق بالمدارس ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين سابقاً والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية.
    185. With regard to the measures taken to improve the health standards of children, in particular initiatives to the reduce infant mortality, the Committee remains concerned at the persistence of regional disparities in access to health care, at the high rates of malnutrition among children under five years of age and those of school age, especially in rural and remote areas and among children belonging to indigenous groups. UN 185- فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتحسين مستويات صحة الأطفال، لا سيما المبادرات المتخذة لخفض وفيات الرضع، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار التفاوت بين الأقاليم من حيث فرص الوصول إلى الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات، والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة، خاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية، والأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين.
    323. The Committee recommends that the State party monitor the situation of children of economically disadvantaged households, children living in rural areas, children in institutions, children with disabilities, children belonging to national minorities such as Roma children, and children affected with HIV/AIDS. UN 323- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد حالة أطفال الأسر المحرومة اقتصاديا والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والأطفال المودعين في المؤسسات والأطفال المعوقين والأطفال الذين ينتمون للأقليات القومية مثل أطفال الغجر والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد