ويكيبيديا

    "والأطفال المتضررين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and children affected by
        
    • and war-affected children
        
    :: Secondary education opportunities provided for girls and boys, especially nomads and children affected by conflict UN :: إتاحة فرص التعليم الثانوي للفتيات والفتيان، ولا سيما للبدو والرُحَّل والأطفال المتضررين من النزاعات
    Slovenia further recommended that Botswana take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment. UN وأوصت سلوفينيا كذلك بأن تتخذ بوتسوانا تدابير لحماية المصالح الفضلى للرضع والأطفال المتضررين من احتجاز أحد الأبوين أو من السجن.
    The campaign targets armed groups, vulnerable communities and children affected by the armed conflict and provides information on Government accountability in the response to child recruitment. UN وتستهدف الحملة الجماعات المسلحة، والفئات الضعيفة والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وكذلك تقديم معلومات تتعلق بمسؤولية الحكومة في مجال التصدي لظاهرة تجنيد الأطفال.
    Other programmes include Activities for Refugees and children affected by War, Street Children and Drug Rehabilitation. UN وتتضمن البرامج الأخرى أنشطة من أجل اللاجئين والأطفال المتضررين من الحروب، وأطفال الشوارع وإعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Advice to Haitian authorities and coordination with donors on the establishment of 10 crisis centres for women and children affected by violence UN تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية والتنسيق مع المانحين بشأن إنشاء 10 مراكز لإدارة الأزمات، لصالح النساء والأطفال المتضررين من العنف
    Concurrently, UNMISS worked to protect women and children affected by armed conflict and violence and to prevent and address conflict-related sexual violence and sexual and gender-based violence. UN وفي الوقت نفسه، عملت البعثة على حماية النساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح والعنف وعلى منع ومعالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني.
    In all instances, however, women and children affected by harmful practices should have access to legal remedies, victim support and rehabilitation services and social and economic opportunities. UN بيد أنه ينبغي في جميع الحالات أن تتوافر للنساء والأطفال المتضررين من جراء الممارسات الضارة سبل الانتصاف القانوني وخدمات الدعم وإعادة تأهيل للضحايا، وأن تتوافر لهم كذلك الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    This has led to communities becoming more sympathetic to the women and children affected by armed conflict, leading to more cohesive and organized community life. UN وقد أدى ذلك إلى ازدياد تعاطف المجتمعات المحلية مع النساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وهو ما يؤدي إلى مزيد من تماسك وتنظيم حياة المجتمع.
    66. The protection of civilians and children affected by conflict remains the primary responsibility of Member States. UN 66 - تظل حماية المدنيين والأطفال المتضررين من النزاعات المسؤولية الأساسية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    (ii) To provide specific protection for women and children affected by armed conflict, including through the deployment of Child Protection Advisers and Women Protection Advisers; UN ' 2` توفير حماية خاصة للنساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسُبل منها إيفاد مستشارين معنيين بحماية الطفل ومستشارين معنيين بحماية المرأة؛
    (ii) To provide specific protection for women and children affected by armed conflict, including through the deployment of Child Protection Advisers and Women Protection Advisers; UN ' 2` توفير حماية خاصة للنساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسُبل منها إيفاد مستشارين معنيين بحماية الطفل ومستشارين معنيين بحماية المرأة؛
    Conduct of 5 training sessions for 100 journalists on ethical principles of reporting on child victims of kidnapping and sexual violence and children affected by armed violence UN تنظيم 5 دورات تدريبية لمئة صحافي عن المبادئ الأخلاقية للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي والأطفال المتضررين من العنف المسلح
    2.5.4 Secondary education opportunities provided for girls and boys, especially for nomads and children affected by conflict UN 2-5-4 إتاحة فرص التعليم الثانوي للفتيات والفتيان، ولا سيما للرُحَّل والأطفال المتضررين من النزاعات
    The Working Group met with senior Government officials, religious leaders, the International Security Assistance Force (ISAF), United Nations representatives, as well as civil society partners and children affected by the conflict. UN واجتمع الفريق العامل مع كبار الموظفين الحكوميين وزعماء الدين وممثلي القوة الدولية للمساعدة الأمنية والأمم المتحدة، بالإضافة إلى شركاء المجتمع المدني والأطفال المتضررين من النـزاع.
    33. Social rehabilitation and protection measures have been initiated and are being carried out for women and children affected by violence against women and harmful traditional practices, and displaced by the border conflict and war. UN 33 - شُرع في تنفيذ تدابير للحماية والإصلاح الاجتماعي ويضطلع بها حاليا من أجل النساء والأطفال المتضررين من العُنف ضد المرأة ومن الممارسات التقليدية الضارة والمشردين بسبب الحرب والصراع على الحدود.
    We must strengthen the focus of all the organs of the United Nations system on the protection of civilians and children affected by armed conflict and on the rights of women. UN ويجب علينا أن نعزز تركيز جهود جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على حماية المدنيين والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وكذلك على حقوق النساء.
    The Australian Government has zero tolerance towards violence against women, supports women and children affected by violence, and provides services to help them recover from their experiences. UN وتطبق الحكومة الأسترالية مبدأ عدم التسامح إطلاقا تجاه العنف ضد المرأة، وتدعم المرأة والأطفال المتضررين من العنف، وتقدم الخدمات لمساعدتهم على الخروج من هذه التجارب.
    :: Conduct of 5 training sessions for 100 journalists on ethical principles of reporting on child victims of kidnapping and sexual violence and children affected by armed violence UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية لـ 100 صحفي عن المبادئ الأخلاقية للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي والأطفال المتضررين من العنف المسلح
    :: Organization of 5 training sessions for 100 journalists on ethical principles of reporting on child victims of kidnapping and sexual violence and children affected by armed violence UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية لـ 100 صحفي بشأن المبادئ الأخلاقية لإعداد التقارير الصحفية بشأن الأطفال من ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي والأطفال المتضررين من العنف المسلح
    4.5.4 Secondary education opportunities for girls and boys, especially for nomads and children affected by conflict provided UN 4-5-4 إتاحة فرص التعليم الثانوي للفتيات والفتيان، ولا سيما للرُحَّل والأطفال المتضررين من النزاعات
    40. UNICEF continued to collaborate with partners in a number of States in programmes for the reintegration of demobilized child soldiers and war-affected children. UN 40 - وواصلت اليونيسيف تعاونها مع الشركاء في عدد من الدول في برامج ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال الجنود المسرّحين والأطفال المتضررين من الحروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد