ويكيبيديا

    "والأطفال بصفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and children in
        
    The widespread problem of domestic violence was also noted as increasing the vulnerability of women and children in particular. UN كما أشير إلى انتشار مشكلة العنف المنزلي بوصفها مشكلة تؤدي إلى زيادة ضعف النساء والأطفال بصفة خاصة.
    Protracted conflicts therefore continue to worsen the suffering of civilians in general and of women and children in particular. UN والصراعات التي يطول أمدها، تستمر إذا في زيادة معاناة المدنيين بصفة عامة ومعاناة النساء والأطفال بصفة خاصة.
    WVA added that rural areas and even regional medical centres often did not have qualified medical professionals or necessary equipment to provide quality care for new-born babies and for mothers and children in general. UN وأضافت المنظمة أن المناطق الريفية، بل وحتى المراكز الطبية في الأقاليم، غالباً ما تفتقر لمهنيين طبيين مؤهلين أو للمعدات الضرورية لتقديم الرعاية ذات النوعية الجيدة للمواليد والأمهات والأطفال بصفة عامة.
    Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. UN والنساء والأطفال بصفة خاصة يتعرضون غالبا للاسترقاق من قبل المجرمين في بلد المقصد.
    Burning of these materials, often in open indoor fires, seriously affects the health of women and children in particular. UN وإن حرق هذه المواد، الذي يتم في كثير من الأحيان في الهواء الطلق، يؤثر بشكل خطير على صحة النساء والأطفال بصفة خاصة.
    Government has noted the increase in violence against women and children in particular and has made considerable strides to address the situation. UN وأشارت الحكومة إلى الزيادة التي طرأت على العنف المرتكب ضد النساء والأطفال بصفة خاصة وخطت خطوات كبيرة نحو التصدي لهذه الحالة.
    8. His Government was grappling with the threat of HIV/AIDS, which was affecting women and children in particular. UN 8 - ومضى قائلاً إن حكومته تجاهد في معالجة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يصيب النساء والأطفال بصفة خاصة.
    The Committee also appreciates the efforts undertaken by the State party to inform the general public and children in particular about the NHRC and the Special Rapporteur on Child Rights, but is concerned that the number of cases involving children is quite limited. UN كما تقدر اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف من أجل إعلام الجمهور عموماً والأطفال بصفة خاصة فيما يتعلق بعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل، ولكنها تشعر بالقلق لأن عدد الحالات التي تشتمل على أطفال محدود للغاية.
    70. Awareness-raising and educational activities, including campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against indigenous peoples in general and children in particular. UN 70 - والقيام بأنشطة للتوعية والتثقيف، تشمل حملات تستهدف الجمهور بصفة عامة ومجموعات تمارس مهنا معينة، بهدف منع والقضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية بصفة عامة والأطفال بصفة خاصة.
    16. The Committee takes note of the establishment of 16 information centres on the rights of children and adolescents (CRDNA) throughout the territory of the State party with a view to raising awareness on the rights of the child among the public at large and children in particular. UN 16- تحيط اللجنة علماً بإنشاء 16 مركزاً إعلامياً بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في سائر أرجاء الدولة الطرف بغرض زيادة الوعي بحقوق الطفل لدى الجماهير بصفة عامة والأطفال بصفة خاصة.
    34. The Committee is aware of the existing economic difficulties and lack of technological competence in the State party which restrict the access of the public at large, and children in particular, to an adequate Internet service. UN 34- تدرك اللجنة الصعوبات الاقتصادية القائمة ونقص الكفاءة التكنولوجية في الدولة الطرف، ما يقيد إمكانية حصول الناس بصفة عامة والأطفال بصفة خاصة على ما يكفي من خدمة الإنترنت.
    11. The Committee recommends that States parties, when considering contracting out services to an international or local non-State provider, whether or not for profit, undertake a comprehensive and transparent assessment of the political, financial and economic implications and the possible limitations on the rights of beneficiaries in general and children in particular. UN 11- توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تقوم، عند النظر في التعاقد مع مقدمي الخدمات خلاف الدولة سواء أكانوا جهات دولية أم محلية وسواء أكانوا يعملون لأغراض الربح أم لا، بتقييم شامل وشفاف لما ينطوي عليه ذلك من آثار سياسية ومالية واقتصادية وقيود على حقوق المستفيدين بوجه عام والأطفال بصفة خاصة.
    The Committee recommends that States parties, when considering contracting out services to an international or local non-State provider, whether or not for profit, undertake a comprehensive and transparent assessment of the political, financial and economic implications and the possible limitations on the rights of beneficiaries in general and children in particular. UN 11- توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تقوم، عند النظر في التعاقد مع مقدمي الخدمات خلاف الدولة سواء أكانوا جهات دولية أم محلية وسواء أكانوا يعملون لأغراض الربح أم لا، بتقييم شامل وشفاف لما ينطوي عليه ذلك من آثار سياسية ومالية واقتصادية وقيود على حقوق المستفيدين بوجه عام والأطفال بصفة خاصة.
    (c) Sensitize the general public and children in particular to ensure that traditional gender stereotypes do not dictate the subjects studied by male and female pupils; UN (ج) توعية الجمهور العام والأطفال بصفة خاصة، لضمان عدم تأثير القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس على اختيار التلاميذ من الذكور والإناث للمواد الدراسية؛
    The Violence against Women's Act seeks to prevent and punish behaviour which has in the past placed women and children in particular in a subordination position to men, creating an unequal power relationship which directly and indirectly affects women's lives, liberty and security in all spheres (art. 4). UN ويسعى قانون مكافحة العنف ضد المرأة إلى منع السلوك الذي كان في الماضي يضع النساء والأطفال بصفة خاصة في موقع التبعية للرجال والمعاقبة عليه مما يخلق علاقة قوى غير متكافئة تضر بصورة مباشرة وغير مباشرة بحياة المرأة وحريتها وأمنها في جميع المجالات (المادة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد