ويكيبيديا

    "والأطفال من العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and children from violence
        
    • and children against violence
        
    I am thinking of the failure of authorities around the world to ensure the protection of women and children from violence and trafficking. UN ويدور في الخاطر عدم ضمان السلطات في أنحاء العالم حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار بهم.
    Protecting women and children from violence and trafficking and ensuring the safety of groups, such as refugees and indigenous peoples, are of the utmost importance. UN وتكتسي حماية النساء والأطفال من العنف ومن الاتجار بهم وضمان سلامة مجموعات كاللاجئين والشعوب الأصلية، أهمية قصوى.
    It commended the actions to protect women and children from violence and abuse, especially the law that allows for victims of violent crimes, including rape, sexual violence and abuse, to be compensated. UN وأثنت الفلبين على الإجراءات المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف والإيذاء، وبصفة خاصة القانون الذي يتيح تقديم التعويض لضحايا جرائم العنف، بما فيها الاغتصاب والعنف الجنسي والإيذاء.
    It highlighted OHCHR recommendations, including to continue to allocate resources for the effective running of human rights institutions and to ensure the protection of women and children against violence. UN وسلطت الضوء على توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستمرار في تخصيص الموارد اللازمة لتشغيل مؤسسات حقوق الإنسان على نحو فعال وضمان حماية النساء والأطفال من العنف.
    17. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    We are pleased to see the emphasis on the need to protect women and children against violence and sexual abuse in the request for humanitarian assistance in the emergency phase. UN ويسعدنا أن نرى التأكيد على الحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاعتداء الجنسي لدى طلب المساعدة الإنسانية في المرحلة الطارئة.
    115. Cambodia noted efforts for promoting social inclusion and equality, combating racial discrimination and protecting women and children from violence. UN 115- ونوهت كمبوديا بالجهود الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة، ومكافحة التمييز العنصري وحماية النساء والأطفال من العنف.
    14. Saudi Arabia stated that it has taken further steps to protect women and children from violence and abuse through the adoption of numerous measures, including promulgation of the Protection from Harm Act. UN 14- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها اتخذت خطوات إضافية لحماية النساء والأطفال من العنف وإساءة المعاملة من خلال اعتماد عدد من التدابير، من بينها إصدار قانون الحماية من الضرر.
    In addition, the domestic violence policy makes the protection of women and children from violence the primary objective of police officers in a situation of domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السياسات المتعلقة بالعنف المنزلي تجعل حماية النساء والأطفال من العنف الهدف الرئيسي لضباط الشرطة في حالة وقوع عنف منزلي.
    Several participants focused on the protection of women and children from violence. UN 111- وركّز عدة مشاركين على حماية النساء والأطفال من العنف.
    It was stressed that a greater presence of women in police services was important in helping countries recovering from conflict to better protect women and children from violence and abuse. UN وشدّد على أن لزيادة تمثيل المرأة في أجهزة الشرطة أهمية في مساعدة البلدان المتعافية من الصراعات على تحسين حماية النساء والأطفال من العنف والتعدّي.
    In September 2002 the representatives of the Office of the Public Defender and a non-governmental organization started the project National Center for the Protection of Women and children from violence. UN وفي أيلول/سبتمبر2002 تولى ممثلو مكتب المحامي العام بالاشتراك مع منظمة غير حكومية إنشاء مشروع المركز الوطني لحماية النساء والأطفال من العنف.
    121. Mauritius commended the strengthening of the legislative and institutional framework for human rights and measures taken to step up efforts to combat sexual and gender-based violence and to protect women and children from violence. UN 121- وأشادت موريشيوس بتدعيم الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لتكثيف جهود مكافحة العنف الجنسي والجنساني وحماية النساء والأطفال من العنف.
    As a leading member of the United Nations Foundation-led Global Alliance for Clean Cookstoves, WFP is helping to protect women and children from violence and to address environmental risks associated with displacement, particularly the limited availability of firewood in conflict situations and weather-induced disasters. UN وكعضو قيادي في التحالف العالمي لتوفير مواقد الطهي النظيفة الذي تتولى قيادته مؤسسة الأمم المتحدة، يساعد البرنامج على حماية النساء والأطفال من العنف وعلى معالجة المخاطر البيئية المرتبطة بحالات التشرد، وخصوصاً قلة توفر الحطب في حالات النزاع والكوارث الناتجة عن الأحوال الجوية.
    Amnesty International welcomed the efforts to address violence against women; it urged Kiribati to implement in full its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child to protect women and children from violence, and to eradicate cultural practices that contributed to discrimination against women and girls. UN ورحّبت المنظمة بالجهود المبذولة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة؛ وحثت كيريباس على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل كاملةً من أجل حماية النساء والأطفال من العنف ومن أجل اجتثاث الممارسات الثقافية التي تسهم في التمييز ضد النساء والفتيات.
    The adoption of Law No. 882 of 2004, which decriminalizes sexual abuse on the grounds that sexual abuse is physical abuse and therefore is already penalized, is not in accordance with international regulations regarding protection of women and children against violence. UN واعتماد القانون رقم 882 لعام 2004، الذي يزيل الطابع الإجرامي عن الاعتداء الجنسي باعتباره اعتداء جسدياً يخضع بالفعل للجزاء، أمر يتنافى واللوائح الدولية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف.
    101.50. Strengthen protection for women and children against violence and exploitation (Australia); 101.51. UN 101-50- تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف والاستغلال (أستراليا)؛
    (17) The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN (17) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    (17) The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN (17) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    The bill on the protection of women and children against violence, which directly addresses issues such as forced marriage, sexual violence, abuse, female genital mutilation and pornography, as well as the strategy for the creation of the national centre, was still under review at the time of writing. UN وكان مشروع القانون المتعلق بحماية النساء والأطفال من العنف يتناول قضايا مثل الزواج القسري والعنف الجنسي والاعتداء وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمواد الإباحية، كما أن استراتيجية لإنشاء مركز وطني لا تزال قيد الاستعراض وقت كتابة هذا التقرير.
    148. Article 6, clause 3 protects women and children against violence and insecurity, exploitation and moral, intellectual and physical neglect, and obliges the State and public bodies to provide such protection. UN 148- وتكفل الفقرة 3 من المادة 6 حماية النساء والأطفال من العنف وانعدام الأمن والاستغلال والهجر النفسي والفكري والجسدي. ومن واجب الدولة والسلطات العامة توفير هذه الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد