ويكيبيديا

    "والأطفال من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and children through
        
    • and children by
        
    Again, the Unit seeks to prevent crimes against women and children through public seminars and radio talk shows. UN ومرة أخري، تسعي الوحدة إلى منع الجرائم ضد النساء والأطفال من خلال عقد الحلقات الدراسية وإجراء الأحاديث الإذاعية.
    Development of women and children through sports must have a special place in our quest to improve the socio-economic well-being of our people. UN إن تنمية النساء والأطفال من خلال الرياضة يجب أن تشغـل مكانة خاصة في سعينا لتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا.
    We work globally to support women, youth and children through direct service and advocacy. UN وإننا نعمل على الصعيد العالمي لدعم النساء، والشباب والأطفال من خلال الخدمة والدعوة بصورة مباشرة.
    It also commended efforts to eradicate violence against women and children by prosecuting the perpetrators. UN وأشاد أيضاً بجهود استئصال العنف بالنساء والأطفال من خلال محاكمة الجناة.
    The State party should ensure protection of women and children by speedily enacting the draft law on domestic violence and taking measures to prevent in practice such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    The organization's member associations in developing countries work to improve the living conditions of mothers and children through the empowerment of women. UN تعمل الروابط الأعضاء بالمنظمة والموجودة بالبلدان النامية على تحسين ظروف معيشة الأمهات والأطفال من خلال التمكين للمرأة.
    We operate in Kikandwa, a village in Mukono. It is an area with various social and economic challenges that include but are not limited to lower literacy levels, a high unemployment rate, poor hygiene conditions, high poverty levels and abuses of the human rights of women and children through ritual traditional sacrificing. UN ونحن نعمل في كيكاندوا وهي قرية في موكونو، وهي منطقة تنطوي على تحديات اجتماعية واقتصادية مختلفة تشمل انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وارتفاع معدل البطالة، وسوء الظروف الصحية، وارتفاع مستويات الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والأطفال من خلال طقوس التضحية التقليدية وإن لم تقتصر على ذلك.
    Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. UN تسعى منظمة الأسرة الأفريقية إلى دعم الأسر التي تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وقيادة برامج التوعية والمشاريع الطبية، وتحسين حياة النساء والأطفال من خلال التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    The programme also helps strengthen families by encouraging positive interaction between parents and children through shared reading. UN كما يساعد البرنامج على تقوية الروابط الأُسرية من خلال تشجيع التفاعل الإيجابي بين الآباء والأطفال من خلال القراءة المشتركة.
    The government is running a nationwide health improvement program for women and children through 144 public health centers in consideration of local particularities. UN تقوم الحكومة بإدارة برنامج لتحسين الصحة على صعيد الدولة بأسرها فيما يتصل بالنساء والأطفال من خلال 144 مركزا صحيا عاما، وذلك في ضوء ما تتميز به المناطق المحلية من خصائص.
    Severe housing shortages adversely affect youth and children through related intrafamily abuse and violence. UN والافتقار الشديد إلى المساكن يؤثر بشكل ضار على الشباب والأطفال من خلال ما يتصل بذلك من حالات إساءة المعاملة والعنف داخل الأسرة.
    The Order's midwife programmes in Cambodia and elsewhere have been very successful and ensure an overall improvement of life for mothers and children through education on hygiene and nutrition. UN وكانت برامج المنظمة المعنية بالقابلات في كمبوديا وغيرها من الأماكن ناجحة للغاية، وتكفل تحقيق تحسين عام في حياة الأمهات والأطفال من خلال التوعية بمبادئ حفظ الصحة والتغذية.
    Thus, considerable attention is being given to reproductive health, including Mother and Child Health, which are aimed at improving the health status of mothers and children through provision of antenatal, postnatal care and family planning services. UN وهكذا يتم إيلاء اهتمام واسع النطاق للصحة الإنجابية بما في ذلك صحة الأم والطفل باستهداف تحسين الحالة الصحية للأمهات والأطفال من خلال تقديم خدمات رعاية ما قبل الوضع وما بعده وكذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    The Government considered that safeguarding the health, dignity and honour of women and children was a permanent political task, and it therefore remained committed to the fight against the exploitation of women for prostitution, violence against women and trafficking in women and children through the strictest means at its disposal. UN واعتبرت الحكومة أن حماية صحة النساء والأطفال وصون كرامتهم وشرفهم من المهام السياسية الدائمة، لذلك فهي لا تزال ملتزمة بمحاربة استغلال المرأة في البغاء، والعنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال من خلال أكثر السبل حزما المتاحة لها.
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic and development reinsertion programmes for ex-combatants and former militia members, with special advice on the specific needs of women and children through the organization of ad hoc meetings UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تُعنى بتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات مخصصة
    :: Advice to the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation as well as the civic service programme on the establishment of the monitoring framework for the numbers and status of ex-combatants, with special attention to the specific needs of women and children through weekly coordination meetings UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية
    The Committee recommends that the State party combat violence against women and children, by implementing the existing legislation and adopting comprehensive measures to address all forms of domestic violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال من خلال تنفيذ التشريعات القائمة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party combat violence against women and children, by implementing the existing legislation and adopting comprehensive measures to address all forms of domestic violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال من خلال تنفيذ التشريعات القائمة واعتماد تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف المنزلي.
    The State party should ensure protection of women and children by speedily enacting the draft law on domestic violence and taking measures to prevent in practice such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    The State party should ensure protection of women and children by speedily enacting the draft law on domestic violence and taking measures to prevent in practice such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    The AALCO secretariat is currently drafting a model legislation against trafficking in persons especially women and children by studying the national legislations and other relevant information sent by its member States. UN وتقوم أمانة المنظمة حالياً بصياغة تشريع نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال من خلال دراسة التشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات ذات الصلة المرسلة من الدول الأعضاء في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد